the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
Deuteronomy 12:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, ‘How did these nations worship their gods? I’ll also do the same.’
take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
take care so that you are not ensnared into imitating them after their being destroyed from before you, and so that you not enquire concerning their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods, and thus I myself want to do also.'
take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.'
they will be destroyed for you, but be careful not to be trapped by asking about their gods. Don't say, "How do these nations worship? I will do the same."
After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, "How do these nations serve their gods? I will do the same."
beware that you are not lured (ensnared) into following them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, 'How did these nations serve their gods, so that I too may do likewise?'
be careful that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from your presence, and that you do not inquire about their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?'
Beware, lest thou be taken in a snare after them, after that they be destroied before thee, and lest thou aske after their gods, saying, Howe did these nations serue their gods, that I may doe so likewise?
beware lest you be ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and lest you inquire after their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?'
But that's when you must be especially careful not to ask, "How did those nations worship their gods? Shouldn't we worship the Lord in the same way?"
be careful, after they have been destroyed ahead of you, not to be trapped into following them; so that you inquire after their gods and ask, ‘How did these nations serve their gods? I want to do the same.'
take heed to thyself that thou be not ensnared [to follow] after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
But be careful that you don't fall into the same trap they did! Don't go to their false gods for help. Don't say to yourself, ‘They worshiped these gods, so I will worship them too.'
Take heed to yourselves that you may not go astray by following them, after the LORD has destroyed them from before you; and that you do not inquire after their gods, saying, How did these nations serve their gods? Even so I may do likewise.
After the Lord destroys those nations, make sure that you don't follow their religious practices, because that would be fatal. Don't try to find out how they worship their gods, so that you can worship in the same way.
take heed to yourself that you not be snared to follow them after they have been destroyed before you; and that you not inquire after their gods, saying, How did these nations serve their gods? And I shall do so, even I.
bewarre then, yt thou fall not in the snare after the, whan they are destroyed before the: & that thou axe not after their goddes, & saye: Eue as these nacions haue serued their goddes, so wil I do also.
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
After their destruction take care that you do not go in their ways, and that you do not give thought to their gods, saying, How did these nations give worship to their gods? I will do as they did.
Beware that thou be not taken in a snare after them, after that they be destroyed before thee, and that thou aske not after their gods, saying: Howe do these nations serue their gods? I wyll do so likewise.
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying: 'How used these nations to serve their gods? even so will I do likewise.'
Take heede to thy selfe that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee, and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serue their gods? euen so will I doe likewise.
take heed to thyself that thou seek not to follow them after they are destroyed before thee, saying, How do these nations act towards their gods? I will do likewise.
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, "How do these nations serve their gods? I will do likewise."
be thou war lest thou sue hem, aftir that thei ben distried, whanne thou entrist, and thou seke `the cerymonyes of hem, and seie, As these folkis worschipyden her goddis, so and Y schal worschipe.
take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so -- even I?
You be careful not to be ensnared to follow them, after they are destroyed from before you; or else you will inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? Even so I will do likewise."
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from before you, and that you do not inquire after their gods, saying, "How did these nations serve their gods? I also will do likewise.'
do not fall into the trap of following their customs and worshiping their gods. Do not inquire about their gods, saying, ‘How do these nations worship their gods? I want to follow their example.'
But be careful that you are not fooled into following them, after they are destroyed before you. Do not ask about their gods, saying, ‘How do these nations worship their gods so that I may do the same?'
take care that you are not snared into imitating them, after they have been destroyed before you: do not inquire concerning their gods, saying, "How did these nations worship their gods? I also want to do the same."
take heed to thyself lest thou be thrust after them, after they have been destroyed from before thee, - and lest thou enquire after their gods, saying - In what manner, did these nations serve their gods, that, I too, may do likewise?
Beware lest thou imitate them, after they are destroyed at thy coming in, and lest thou seek after their ceremonies, saying: As these nations have worshipped their gods, so will I also worship.
take heed that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, 'How did these nations serve their gods? --that I also may do likewise.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
that thou: Deuteronomy 7:16, Exodus 23:31-33, Leviticus 18:3, Numbers 33:52, Judges 2:2, Judges 2:3, 2 Kings 17:15, Psalms 106:34-38, Ezekiel 20:28
by following: Heb. after
How did: Jeremiah 10:2, Ezekiel 20:32, Romans 12:2, Ephesians 4:17, 1 Peter 4:3, 1 Peter 4:4
Reciprocal: Exodus 8:26 - we shall Exodus 23:24 - do after Exodus 23:33 - it will surely Leviticus 20:23 - in the manners Deuteronomy 12:4 - General Deuteronomy 20:18 - General 2 Kings 16:10 - saw an altar 2 Kings 17:8 - walked Ezra 9:1 - doing according Psalms 106:37 - they sacrificed Ezekiel 11:12 - but
Gill's Notes on the Bible
Take heed to thyself, that thou be not snared by following them,.... Their examples and customs, and so be drawn into the same idolatrous practices; see Psalms 106:35, after that they be destroyed from before thee; for their idolatries and other sins:
and that thou inquire not after their gods; what they were, their names, forms, and figures:
saying, how did these nations serve their gods? what was the manner of worship they gave them? what rites, customs, and ceremonies did they use in their adoration of them?
even so will I do likewise; or however, if this was not determined on when the inquiries were made, there was danger that this would be the result of them, and therefore the caution is given.
Barnes' Notes on the Bible
This caution is based upon the notion generally entertained in the ancient pagan world, that each country had its own tutelary deities whom it would be perilous to neglect; compare 1 Kings 20:23; 2 Kings 17:26. Israel was to shun such superstitions as unworthy of the elect people of God.