the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
Deuteronomy 9:26
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I prayed to the LORD, and said, Lord GOD, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought forth out of Mitzrayim with a mighty hand.
I prayed therefore unto the Lord , and said, O Lord God , destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
And I prayed to Yahweh, and I said, ‘Lord Yahweh, you must not destroy your people and your inheritance whom you redeemed in your greatness, whom you brought out from Egypt with a strong hand.
And I prayed to the Lord , ‘O Lord God , do not destroy your people and your heritage, whom you have redeemed through your greatness, whom you have brought out of Egypt with a mighty hand.
I prayed to the Lord and said, "Lord God , do not destroy your people, your own people, whom you freed and brought out of Egypt by your great power and strength.
I prayed to him: O, Lord God , do not destroy your people, your valued property that you have powerfully redeemed, whom you brought out of Egypt by your strength.
"Then I prayed to the LORD and said, 'O Lord GOD, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought from Egypt with a mighty hand.
"And I prayed to the LORD and said, 'Lord GOD, do not destroy Your people, Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand!
And I prayed vnto the Lorde, and saide, O Lord God, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatnesse, whom thou hast brought out of Egypt by a mightie hand.
And I prayed to Yahweh and said, ‘O Lord Yahweh, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a strong hand.
and I prayed: Our Lord , please don't wipe out your people. You used your great power to rescue them from Egypt and to make them your very own.
I prayed to Adonai ; I said, ‘ A donai Elohim ! Don't destroy your people, your inheritance! You redeemed them through your greatness, you brought them out of Egypt with a strong hand!
I prayed therefore to Jehovah, and said, Lord Jehovah, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a powerful hand.
I prayed to the Lord . I said, ‘Lord God , don't destroy your people. They belong to you. You freed them and brought them out of Egypt with your great power and strength.
I prayed therefore before the LORD, and said, O LORD God, destroy not thy people and thy inheritance, whom thou hast saved through thy greatness, whom thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
And I prayed, ‘Sovereign Lord , don't destroy your own people, the people you rescued and brought out of Egypt by your great strength and power.
I prayed to the Lord:
And I prayed to Jehovah, and said, O Lord Jehovah, do not destroy Your people, and Your inheritance whom You have redeemed in Your greatness; whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.
But I made intercession vnto the LORDE, and sayde: O LORDE LORDE, destroye not yi people and thine enheritaunce, which thou thorow thy greate power hast delyuered, and broughte out of Egipte with a mightie hade.
And I prayed unto Jehovah, and said, O Lord Jehovah, destroy not thy people and thine inheritance, that thou hast redeemed through thy greatness, that thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
And I made prayer to the Lord and said, O Lord God, do not send destruction on your people and your heritage, to whom, by your great power, you have given salvation, whom you have taken out of Egypt by the strength of your hand.
I made intercession therfore vnto the Lord, and sayd: O Lord God, destroy not thy people and thyne inheritaunce whiche thou hast deliuered through thy great goodnesse, and whiche thou hast brought out of Egypt thorowe a myghtie hande.
And I prayed unto the LORD, and said: 'O Lord GOD, destroy not Thy people and Thine inheritance, that Thou hast redeemed through Thy greatness, that Thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
I prayed therefore vnto the Lord, and said, O Lord God, destroy not thy people, and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatnes, which thou hast brought foorth out of Egypt, with a mightie hand.
And I prayed to God, and said, O Lord, King of gods, destroy not thy people and thine inheritance, whom thou didst redeem, whom thou broughtest out of the land of Egypt with thy great power, and with thy strong hand, and with thy high arm.
And I prayed unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
And I prayed to the LORD and said, "O Lord GOD, do not destroy Your people, Your inheritance, whom You redeemed through Your greatness and brought out of Egypt with a mighty hand.
And Y preiede, and seide, Lord God, distrye not thi puple, and thin eritage, which thou `ayen bouytist in thi greetnesse, which thou leddist out of Egipt in strong hond.
and I pray unto Jehovah, and say, Lord Jehovah, destroy not Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast ransomed in Thy greatness; whom Thou hast brought out of Egypt with a strong hand;
And I prayed to Yahweh, and said, O Lord Yahweh, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought forth out of Egypt with a mighty hand.
I prayed therefore to the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thy inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
I prayed to Yahweh, and said, Lord Yahweh, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought forth out of Egypt with a mighty hand.
Therefore I prayed to the LORD, and said: "O Lord GOD, do not destroy Your people and Your inheritance whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.
I prayed to the Lord and said, ‘O Sovereign Lord , do not destroy them. They are your own people. They are your special possession, whom you redeemed from Egypt by your mighty power and your strong hand.
I prayed to the Lord, saying, ‘O Lord God, do not destroy Your people, Your chosen nation, whom You have set free by Your power and brought out of Egypt with a strong hand.
I prayed to the Lord and said, "Lord God , do not destroy the people who are your very own possession, whom you redeemed in your greatness, whom you brought out of Egypt with a mighty hand.
Therefore I prostrated myself unto Yahweh and said, My Lord Yahweh! Do not destroy thy people even thine inheritance, which thou hast redeemed in thy greatness, - which thou hast brought forth out of Egypt with a firm hand.
And praying, I said: O Lord God, destroy not thy people, and thy inheritance, which thou hast redeemed in thy greatness, whom thou hast brought out of Egypt with a strong hand.
And I prayed to the LORD, 'O Lord GOD, destroy not thy people and thy heritage, whom thou hast redeemed through thy greatness, whom thou hast brought out of Egypt with a mighty hand.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
prayed: Exodus 32:11-13, Exodus 34:9, Numbers 14:13-19, Psalms 99:6, Psalms 106:23, Jeremiah 14:21
thine inheritance: 1 Kings 8:51
which thou hast redeemed: Deuteronomy 9:29, Deuteronomy 32:9, Psalms 74:1, Psalms 74:2, Isaiah 63:19
which thou hast brought forth: Deuteronomy 7:8, Deuteronomy 13:5, Deuteronomy 15:15, Deuteronomy 21:8, Deuteronomy 26:7, Deuteronomy 26:8, Exodus 15:13, 2 Samuel 7:23, Nehemiah 1:10, Psalms 77:15, Psalms 107:2, Isaiah 44:23, Micah 6:4, Titus 2:14, Hebrews 9:12, Revelation 5:9
Reciprocal: Exodus 33:13 - consider Numbers 21:7 - And Moses Deuteronomy 4:20 - a people Deuteronomy 11:2 - his greatness Deuteronomy 33:4 - the inheritance 1 Kings 8:53 - separate Lamentations 2:20 - consider
Cross-References
And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
"Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness.
He also said, "Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?"
"By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck."
"There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty.
How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the Lord !
whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.
Gill's Notes on the Bible
And I prayed therefore unto the Lord,.... What follows is a different prayer from that in Exodus 32:31 and agrees better with that in Deuteronomy 9:11, delivered before he came down from the mount, yet could not be the same, because delivered at another forty days and nights:
and said, O Lord God, destroy not thy people, and thine inheritance: because they were his inheritance, a people whom he had chosen for his peculiar treasure; this is the first argument used, another follows:
which thou hast redeemed through thy greatness; redeemed out of the house of bondage, the land of Egypt, by his great power, as next explained:
which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand: inflicting plagues on the Egyptians, particularly destroying their firstborn, which made them the Israelites urge to depart.