Lectionary Calendar
Sunday, August 10th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
1 Kings 3:22
"No!" the other woman cried. "The living baby is my son, and the dead baby is yours!" But the first woman said, "No! The dead baby is yours, and the living one is mine!" So the two women argued before the king.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
“No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.”
“No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.”
Hebrew Names Version
The other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. This said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
The other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. This said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
King James Version
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
English Standard Version
But the other woman said, "No, the living child is mine, and the dead child is yours." The first said, "No, the dead child is yours, and the living child is mine." Thus they spoke before the king.
But the other woman said, "No, the living child is mine, and the dead child is yours." The first said, "No, the dead child is yours, and the living child is mine." Thus they spoke before the king.
New English Translation
The other woman said, "No! My son is alive; your son is dead!" But the first woman replied, "No, your son is dead; my son is alive." Each presented her case before the king.
The other woman said, "No! My son is alive; your son is dead!" But the first woman replied, "No, your son is dead; my son is alive." Each presented her case before the king.
Amplified Bible
Then the other woman said, "No! For my son is the one who is living, and your son is the dead one." But the first woman said, "No! For your son is the dead one, and my son is the living one." [This is how] they were speaking before the king.
Then the other woman said, "No! For my son is the one who is living, and your son is the dead one." But the first woman said, "No! For your son is the dead one, and my son is the living one." [This is how] they were speaking before the king.
New American Standard Bible
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." So they spoke before the king.
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." So they spoke before the king.
Geneva Bible (1587)
Then the other woman sayd, Nay, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. Againe she sayde, No, but thy sonne is dead, and mine aliue: thus they spake before the King.
Then the other woman sayd, Nay, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. Againe she sayde, No, but thy sonne is dead, and mine aliue: thus they spake before the King.
Legacy Standard Bible
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
Contemporary English Version
"No!" the other woman shouted. "He was your son. My baby is alive!" "The dead baby is yours," the first woman yelled. "Mine is alive!" They argued back and forth in front of Solomon,
"No!" the other woman shouted. "He was your son. My baby is alive!" "The dead baby is yours," the first woman yelled. "Mine is alive!" They argued back and forth in front of Solomon,
Complete Jewish Bible
The other woman broke in, "No! The living one is my son, and the dead one is your son!" The first one said, "No! The dead one is your son and the living one is my son!" This is how they spoke in the presence of the king.
The other woman broke in, "No! The living one is my son, and the dead one is your son!" The first one said, "No! The dead one is your son and the living one is my son!" This is how they spoke in the presence of the king.
Darby Translation
And the other woman said, No, for the living is my son, and the dead is thy son. And this one said, No, but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
And the other woman said, No, for the living is my son, and the dead is thy son. And this one said, No, but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
Easy-to-Read Version
But the other woman said, "No! The dead baby is yours, and the one still alive is mine!" But the first woman said, "No, you are wrong! The dead baby is yours! The one that is still alive is mine." So the two women argued in front of the king.
But the other woman said, "No! The dead baby is yours, and the one still alive is mine!" But the first woman said, "No, you are wrong! The dead baby is yours! The one that is still alive is mine." So the two women argued in front of the king.
George Lamsa Translation
And the other woman said, It is not so; but the living is my son, and the dead is your son. And this one said, It is not so; the dead is your son, and the living is my son.
And the other woman said, It is not so; but the living is my son, and the dead is your son. And this one said, It is not so; the dead is your son, and the living is my son.
Good News Translation
But the other woman said, "No! The living child is mine, and the dead one is yours!" The first woman answered back, "No! The dead child is yours, and the living one is mine!" And so they argued before the king.
But the other woman said, "No! The living child is mine, and the dead one is yours!" The first woman answered back, "No! The dead child is yours, and the living one is mine!" And so they argued before the king.
Lexham English Bible
Then the other woman said, "No, for my son is the living one, and your son is the dead one." The other kept on saying, "No, for your son is the dead one, and my son is the living one," and so they argued in front of the king.
Then the other woman said, "No, for my son is the living one, and your son is the dead one." The other kept on saying, "No, for your son is the dead one, and my son is the living one," and so they argued in front of the king.
Literal Translation
And the other woman said, No, but my son is the living, and your son the dead. And this one said, No, but your son is dead, and my son the living. And they spoke before the king.
And the other woman said, No, but my son is the living, and your son the dead. And this one said, No, but your son is dead, and my son the living. And they spoke before the king.
Miles Coverdale Bible (1535)
The other woman sayde: Not so, my sonne lyueth, and thy sonne is deed. But she sayde: Not so, thy sonne is deed, and my sonne liueth. And thus spake they before the kynge.
The other woman sayde: Not so, my sonne lyueth, and thy sonne is deed. But she sayde: Not so, thy sonne is deed, and my sonne liueth. And thus spake they before the kynge.
American Standard Version
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
Bible in Basic English
And the other woman said, No; but the living child is my son and the dead one yours. But the first said, No; the dead child is your son and the living one mine. So they kept on talking before the king.
And the other woman said, No; but the living child is my son and the dead one yours. But the first said, No; the dead child is your son and the living one mine. So they kept on talking before the king.
Bishop's Bible (1568)
And the other woman sayd: It is not so, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. And she sayde againe: No, but thy sonne is dead, and my sonne is alyue. And thus they pleaded before the king.
And the other woman sayd: It is not so, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. And she sayde againe: No, but thy sonne is dead, and my sonne is alyue. And thus they pleaded before the king.
JPS Old Testament (1917)
And the other woman said: 'Nay; but the living is my son, and the dead is thy son.' And this said: 'No; but the dead is thy son, and the living is my son.' Thus they spoke before the king.
And the other woman said: 'Nay; but the living is my son, and the dead is thy son.' And this said: 'No; but the dead is thy son, and the living is my son.' Thus they spoke before the king.
King James Version (1611)
And the other woman said, Nay, but the liuing is my sonne, and the dead is thy sonne: And this said, No, but the dead is thy sonne, and the liuing is my sonne. Thus they spake before the king.
And the other woman said, Nay, but the liuing is my sonne, and the dead is thy sonne: And this said, No, but the dead is thy sonne, and the liuing is my sonne. Thus they spake before the king.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the other woman said, No, but the living is my son, and the dead is thy son. So they spoke before the king.
And the other woman said, No, but the living is my son, and the dead is thy son. So they spoke before the king.
English Revised Version
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
Berean Standard Bible
"No," said the other woman, "the living one is my son and the dead one is your son." But the first woman insisted, "No, the dead one is yours and the living one is mine." So they argued before the king.
"No," said the other woman, "the living one is my son and the dead one is your son." But the first woman insisted, "No, the dead one is yours and the living one is mine." So they argued before the king.
Wycliffe Bible (1395)
The tother womman answeride, It is not so as thou seist, but thi sone is deed; forsothe `my sone lyueth. Ayenward sche seide, Thou liest; for my sone lyueth, and thi sone is deed. And bi this maner thei stryueden bifore the kyng.
The tother womman answeride, It is not so as thou seist, but thi sone is deed; forsothe `my sone lyueth. Ayenward sche seide, Thou liest; for my sone lyueth, and thi sone is deed. And bi this maner thei stryueden bifore the kyng.
Young's Literal Translation
And the other woman saith, `Nay, but my son [is] the living, and thy son the dead;' and this [one] saith, `Nay, but thy son [is] the dead, and my son the living.' And they speak before the king.
And the other woman saith, `Nay, but my son [is] the living, and thy son the dead;' and this [one] saith, `Nay, but thy son [is] the dead, and my son the living.' And they speak before the king.
Update Bible Version
And the other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. And this said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
And the other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. And this said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
Webster's Bible Translation
And the other woman said, No; but the living [is] my son, and the dead [is] thy son. And this said, No; but the dead [is] thy son, and the living [is] my son. Thus they spoke before the king.
And the other woman said, No; but the living [is] my son, and the dead [is] thy son. And this said, No; but the dead [is] thy son, and the living [is] my son. Thus they spoke before the king.
World English Bible
The other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. This said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
The other woman said, No; but the living is my son, and the dead is your son. This said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
New King James Version
Then the other woman said, "No! But the living one is my son, and the dead one is your son." And the first woman said, "No! But the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
Then the other woman said, "No! But the living one is my son, and the dead one is your son." And the first woman said, "No! But the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
New Living Translation
Then the other woman interrupted, "It certainly was your son, and the living child is mine." "No," the first woman said, "the living child is mine, and the dead one is yours." And so they argued back and forth before the king.
Then the other woman interrupted, "It certainly was your son, and the living child is mine." "No," the first woman said, "the living child is mine, and the dead one is yours." And so they argued back and forth before the king.
New Life Bible
Then the other woman said, "No! The living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! The dead one is your son and the living one is my son." They spoke this way in front of the king.
Then the other woman said, "No! The living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! The dead one is your son and the living one is my son." They spoke this way in front of the king.
New Revised Standard
But the other woman said, "No, the living son is mine, and the dead son is yours." The first said, "No, the dead son is yours, and the living son is mine." So they argued before the king.
But the other woman said, "No, the living son is mine, and the dead son is yours." The first said, "No, the dead son is yours, and the living son is mine." So they argued before the king.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said the other woman - Nay! but, my son, is the, living, and, thy son, the, dead. But, this, one kept on saying - Nay, verily! but, thy son, is the, dead, and, my son, the, living. Thus spake they before the king.
Then said the other woman - Nay! but, my son, is the, living, and, thy son, the, dead. But, this, one kept on saying - Nay, verily! but, thy son, is the, dead, and, my son, the, living. Thus spake they before the king.
Douay-Rheims Bible
And the other woman answered: It is not so as thou sayst, but thy child is dead, and mine is alive. On the contrary, she said; Thou liest: for my child liveth, and thy child is dead. And in this manner they strove before the king.
And the other woman answered: It is not so as thou sayst, but thy child is dead, and mine is alive. On the contrary, she said; Thou liest: for my child liveth, and thy child is dead. And in this manner they strove before the king.
Revised Standard Version
But the other woman said, "No, the living child is mine, and the dead child is yours." The first said, "No, the dead child is yours, and the living child is mine." Thus they spoke before the king.
But the other woman said, "No, the living child is mine, and the dead child is yours." The first said, "No, the dead child is yours, and the living child is mine." Thus they spoke before the king.
THE MESSAGE
"Not so!" said the other woman. "The living one's mine; the dead one's yours." The first woman countered, "No! Your son's the dead one; mine's the living one." They went back and forth this way in front of the king.
"Not so!" said the other woman. "The living one's mine; the dead one's yours." The first woman countered, "No! Your son's the dead one; mine's the living one." They went back and forth this way in front of the king.
New American Standard Bible (1995)
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
Contextual Overview
16 One day two women who were prostitutes came to Solomon. As they stood before him, 17 one of the women said, "My master, this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was there with me. 18 Three days later this woman also gave birth to a baby. No one else was in the house with us; it was just the two of us. 19 One night this woman rolled over on her baby, and he died. 20 So she took my son from my bed during the night while I was asleep, and she carried him to her bed. Then she put the dead baby in my bed. 21 The next morning when I got up to feed my baby, I saw that he was dead! When I looked at him more closely, I realized he was not my son." 22 "No!" the other woman cried. "The living baby is my son, and the dead baby is yours!" But the first woman said, "No! The dead baby is yours, and the living one is mine!" So the two women argued before the king. 23 Then King Solomon said, "One of you says, ‘My son is alive and your son is dead.' Then the other one says, ‘No! Your son is dead and my son is alive.'" 24 The king sent his servants to get a sword. When they brought it to him, 25 he said, "Cut the living baby into two pieces, and give each woman half."
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Nay: 1 Kings 3:23, 1 Kings 3:24
Cross-References
Genesis 1:26
Then God said, "Let us make human beings in our image and likeness. And let them rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the tame animals, over all the earth, and over all the small crawling animals on the earth."
Then God said, "Let us make human beings in our image and likeness. And let them rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the tame animals, over all the earth, and over all the small crawling animals on the earth."
Genesis 2:9
The Lord God caused every beautiful tree and every tree that was good for food to grow out of the ground. In the middle of the garden, God put the tree that gives life and also the tree that gives the knowledge of good and evil.
The Lord God caused every beautiful tree and every tree that was good for food to grow out of the ground. In the middle of the garden, God put the tree that gives life and also the tree that gives the knowledge of good and evil.
Genesis 3:5
God knows that if you eat the fruit from that tree, you will learn about good and evil and you will be like God!"
God knows that if you eat the fruit from that tree, you will learn about good and evil and you will be like God!"
Genesis 3:6
The woman saw that the tree was beautiful, that its fruit was good to eat, and that it would make her wise. So she took some of its fruit and ate it. She also gave some of the fruit to her husband who was with her, and he ate it.
The woman saw that the tree was beautiful, that its fruit was good to eat, and that it would make her wise. So she took some of its fruit and ate it. She also gave some of the fruit to her husband who was with her, and he ate it.
Genesis 3:7
Then, it was as if their eyes were opened. They realized they were naked, so they sewed fig leaves together and made something to cover themselves.
Then, it was as if their eyes were opened. They realized they were naked, so they sewed fig leaves together and made something to cover themselves.
Genesis 3:12
The man said, "You gave this woman to me and she gave me fruit from the tree, so I ate it."
The man said, "You gave this woman to me and she gave me fruit from the tree, so I ate it."
Genesis 3:13
Then the Lord God said to the woman, "How could you have done such a thing?" She answered, "The snake tricked me, so I ate the fruit."
Then the Lord God said to the woman, "How could you have done such a thing?" She answered, "The snake tricked me, so I ate the fruit."
Psalms 22:26
Poor people will eat until they are full; those who look to the Lord will praise him. May your hearts live forever!
Poor people will eat until they are full; those who look to the Lord will praise him. May your hearts live forever!
Proverbs 3:18
As a tree produces fruit, wisdom gives life to those who use it, and everyone who uses it will be happy.
As a tree produces fruit, wisdom gives life to those who use it, and everyone who uses it will be happy.
Jeremiah 22:23
King, you live in your palace, cozy in your rooms of cedar. But when your punishment comes, how you will groan like a woman giving birth to a baby!
King, you live in your palace, cozy in your rooms of cedar. But when your punishment comes, how you will groan like a woman giving birth to a baby!
Gill's Notes on the Bible
And the other woman said,.... The defendant:
nay, but the living [is] my son, and the dead [is] thy son; she denied what the other said, but offered nothing in proof of it:
and this said; she who was the plaintiff replied in the same language:
no: but the dead [is] thy son, and the living [is] my son; without being able to add anything in confirmation of what she had deposed:
thus they spake before the king; several times, over and over again, what is before expressed, having nothing to produce on either side in proof of their assertions; so that it was very difficult to determine to whom the living child belonged.