Lectionary Calendar
Wednesday, June 18th, 2025
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

2 Chronicles 30:10

The messengers went to every town in Ephraim and Manasseh, and all the way to Zebulun, but the people laughed at them and made fun of them.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Derision;   Infidelity;   Liberality;   Month;   Post;   Proclamation;   Scoffing;   Thompson Chain Reference - Awakenings and Religious Reforms;   Awakenings, Religious;   Instruction;   Mocking;   Reception-Rejection;   Rejection;   Ridicule;   Torrey's Topical Textbook - Scorning and Mocking;   Zebulun, the Tribe of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Passover;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Humility;   Fausset Bible Dictionary - Ahimaaz;   Epistle;   Judah, Kingdom of;   Manasseh (1);   Post;   Zebulun;   Holman Bible Dictionary - Couriers;   Laugh;   Runners;   Scorn, Scornful;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Passover and Feast of Unleavened Bread;   Morrish Bible Dictionary - Posts,;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Smith Bible Dictionary - Sama'ria, Country of;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Epistle;   Galilee;   Hezekiah (2);   Laughter;   Mock;   Post;   Samaritans;   Scorn;   Zebulun;   The Jewish Encyclopedia - Ephraim;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The couriers traveled from city to city in the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but the inhabitants laughed at them and mocked them.
Hebrew Names Version
So the posts passed from city to city through the country of Efrayim and Menashsheh, even to Zevulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
King James Version
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
English Standard Version
So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.
New English Translation
The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.
Amplified Bible
So the runners (couriers) passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun; but the people laughed at them with scorn and mocked them.
New American Standard Bible
So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed at them with scorn and mocked them.
World English Bible
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Geneva Bible (1587)
So the postes went from citie to citie thorow the land of Ephraim and Manasseh, euen vnto Zebulun: but they laughed them to scorne, and mocked them.
Legacy Standard Bible
So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they were laughing at them to scorn and mocking them.
Berean Standard Bible
And the couriers traveled from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun; but the people scorned and mocked them.
Contemporary English Version
The messengers went to every town in Ephraim and West Manasseh as far north as the territory of Zebulun, but everyone laughed and insulted them.
Complete Jewish Bible
So the runners passed from city to city through the territory of Efrayim and M'nasheh, as far as Z'vulun; but the people laughed at them and made fun of them.
Darby Translation
And the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun; but they laughed them to scorn and mocked them.
Easy-to-Read Version
The messengers went to every town in the area of Ephraim and Manasseh. They went all the way to the area of Zebulun, but the people laughed at the messengers and made fun of them.
George Lamsa Translation
So the couriers of King Hezekiah passed from village to village throughout the land of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun;
Good News Translation
The messengers went to every city in the territory of the tribes of Ephraim and Manasseh, and as far north as the tribe of Zebulun, but people laughed at them and made fun of them.
Lexham English Bible
And it happened that the runners were passing from city to city in the land of Ephraim and Manasseh, and up to Zebulun, but they were laughing at them and mocking them.
Literal Translation
And the runners passed from city to city in the land of Ephraim, and Manasseh, even to Zebulun. And they were laughing at them, and mocking them.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the postes wente from one cite to another in the londe of Ephraim and Manasses, and vnto Zabulon. But they mocked them and laughed them to scorne.
American Standard Version
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Bible in Basic English
So the runners went from town to town through all the country of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun: but they were laughed at and made sport of.
Bishop's Bible (1568)
And so the postes went from citie to citie in the lande of Ephraim & Manasse, euen vnto Zabulon: but they laughed them to scorne, and mocked them.
JPS Old Testament (1917)
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.
King James Version (1611)
So the Posts passed from citie to citie, through the countrey of Ephraim and Manasseh, euen vnto Zebulun: but they laughed them to scorne, and mocked them.
Brenton's Septuagint (LXX)
So the posts went through from city to city in mount Ephraim, and Manasse, and as far as Zabulon: and they as it were laughed them to scorn, and mocked them.
English Revised Version
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the corours yeden swiftli fro cytee in to citee thorou the lond of Effraym and of Manasses `til to Zabulon, while thei scorniden and bimowiden hem.
Update Bible Version
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Webster's Bible Translation
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even to Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
New King James Version
So the runners passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun; but they laughed at them and mocked them.
New Living Translation
The runners went from town to town throughout Ephraim and Manasseh and as far as the territory of Zebulun. But most of the people just laughed at the runners and made fun of them.
New Life Bible
So the men took the letters from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun. But the people laughed at them and made fun of them.
New Revised Standard
So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So the runners were passing from city to city throughout the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun, - -but they were laughing them to scorn, and mocking them.
Douay-Rheims Bible
So the posts went speedily from city to city, through the land of Ephraim, and of Manasses, even to Zabulon, whilst they laughed at them and mocked them.
Revised Standard Version
So the couriers went from city to city through the country of E'phraim and Manas'seh, and as far as Zeb'ulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.
Young's Literal Translation
And the runners are passing over from city to city, in the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: and they are laughing at them, and mocking at them,
THE MESSAGE
So the couriers set out, going from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far north as Zebulun. But the people poked fun at them, treated them as a joke. But not all; some from Asher, Manasseh, and Zebulun weren't too proud to accept the invitation and come to Jerusalem. It was better in Judah—God worked powerfully among them to make it unanimous, responding to the orders sent out by the king and his officials, orders backed up by the word of God .
New American Standard Bible (1995)
So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.

Contextual Overview

1 King Hezekiah sent messages to all the people of Israel and Judah, and he wrote letters to the people of Ephraim and Manasseh. Hezekiah invited all these people to come to the Temple of the Lord in Jerusalem to celebrate the Passover for the Lord , the God of Israel. 2 King Hezekiah, his officers, and all the people in Jerusalem agreed to celebrate the Passover in the second month. 3 They could not celebrate it at the normal time, because not enough priests had made themselves ready to serve the Lord , and the people had not yet gathered in Jerusalem. 4 This plan satisfied King Hezekiah and all the people. 5 So they made an announcement everywhere in Israel, from Beersheba to Dan, telling the people to come to Jerusalem to celebrate the Passover for the Lord , the God of Israel. For a long time most of the people had not celebrated the Passover as the law commanded. 6 At the king's command, the messengers took letters from him and his officers all through Israel and Judah. This is what the letters said: People of Israel, return to the Lord , the God of Abraham, Isaac, and Israel. Then God will return to you who are still alive, who have escaped from the kings of Assyria. 7 Don't be like your ancestors or your relatives. They turned against the Lord , the God of their ancestors, so he caused other people to be disgusted with them. You know this is true. 8 Don't be stubborn as your ancestors were, but obey the Lord willingly. Come to the Temple, which he has made holy forever. Serve the Lord your God so he will not be angry with you. 9 Come back to the Lord . Then the people who captured your relatives and children will be kind to them and will let them return to this land. The Lord your God is kind and merciful. He will not turn away from you if you return to him. 10 The messengers went to every town in Ephraim and Manasseh, and all the way to Zebulun, but the people laughed at them and made fun of them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the posts: 2 Chronicles 30:6, Esther 3:13, Esther 3:15, Esther 8:10, Esther 8:14, Job 9:25

they laughed: 2 Chronicles 36:16, Genesis 19:14, Nehemiah 2:19, Job 12:4, Luke 8:53, Luke 16:14, Luke 22:63, Luke 22:64, Luke 23:35, Acts 17:32, Hebrews 11:36

Reciprocal: Genesis 21:9 - mocking 2 Chronicles 30:1 - Ephraim 2 Chronicles 34:6 - in 2 Chronicles 34:9 - Manasseh Isaiah 17:7 - General Isaiah 28:22 - be ye

Gill's Notes on the Bible

So the posts passed from city to city, through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun,.... Through all the ten tribes, not being hindered or forbid by Hoshea king of Israel, who was one of the best of their kings, and was very willing his people should go and worship at Jerusalem if they thought fit; so that they had no excuse to make, as before, that they were forbid by their king going thither; and which it is very probable Hezekiah knew, and therefore took the freedom to send posts throughout his kingdom:

but they laughed them to scorn, and mocked them; the messengers that brought the letters, the contents of which they despised, and paid no regard to; this was the behaviour of many, and probably of the greater part, but not of all, as follows.

Barnes' Notes on the Bible

Ephraim and Manasseh are mentioned as the two tribes nearest to Judah, Zebulun as one of the furthest off.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile