Lectionary Calendar
Sunday, August 24th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
2 Samuel 11:22
The messenger left and went to David and told him everything Joab had told him to say.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then the messenger left.
Then the messenger left.
Hebrew Names Version
So the messenger went, and came and shown David all that Yo'av had sent him for.
So the messenger went, and came and shown David all that Yo'av had sent him for.
King James Version
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
Lexham English Bible
Then the messenger left, and he came and told David all that Joab had sent him to say.
Then the messenger left, and he came and told David all that Joab had sent him to say.
English Standard Version
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
New English Translation
So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him.
So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him.
Amplified Bible
So the messenger left, and he came and told David everything that Joab had sent him to report.
So the messenger left, and he came and told David everything that Joab had sent him to report.
New American Standard Bible
So the messenger departed and came and reported to David everything that Joab had sent him to tell.
So the messenger departed and came and reported to David everything that Joab had sent him to tell.
Geneva Bible (1587)
So the messenger went, and came & shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
So the messenger went, and came & shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
Legacy Standard Bible
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
Contemporary English Version
The messenger went to David and reported everything Joab had told him.
The messenger went to David and reported everything Joab had told him.
Complete Jewish Bible
So the messenger left, and on arrival he told David all that Yo'av had sent him to say.
So the messenger left, and on arrival he told David all that Yo'av had sent him to say.
Darby Translation
And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.
And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.
Easy-to-Read Version
The messenger went in and told David everything Joab told him to say.
The messenger went in and told David everything Joab told him to say.
George Lamsa Translation
So the messenger went and came and told David all that Joab had charged him to say.
So the messenger went and came and told David all that Joab had charged him to say.
Good News Translation
So the messenger went to David and told him what Joab had commanded him to say.
So the messenger went to David and told him what Joab had commanded him to say.
Literal Translation
And the messenger went and came and told David all that which Joab had sent him to tell ,
And the messenger went and came and told David all that which Joab had sent him to tell ,
Miles Coverdale Bible (1535)
The messaunger wente his waye, and came and tolde Dauid all together, wherfore Ioab had sent him.
The messaunger wente his waye, and came and tolde Dauid all together, wherfore Ioab had sent him.
American Standard Version
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
Bible in Basic English
So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall?
So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall?
Bishop's Bible (1568)
So the messenger went, & came and shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
So the messenger went, & came and shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
JPS Old Testament (1917)
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him for.
King James Version (1611)
So the messenger went, and came and shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
So the messenger went, and came and shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the messenger of Joab went to the king to Jerusalem, and he came and reported to David all that Joab told him, all the affairs of the war. And David was very angry with Joab, and said to the messenger, Why did ye draw nigh to the wall to fight? knew ye not that ye would be wounded from off the wall? Who smote Abimelech the son of Jerobaal? did not a woman cast upon him a piece of millstone from the wall, and he died in Thamasi? why did ye draw near to the wall?
And the messenger of Joab went to the king to Jerusalem, and he came and reported to David all that Joab told him, all the affairs of the war. And David was very angry with Joab, and said to the messenger, Why did ye draw nigh to the wall to fight? knew ye not that ye would be wounded from off the wall? Who smote Abimelech the son of Jerobaal? did not a woman cast upon him a piece of millstone from the wall, and he died in Thamasi? why did ye draw near to the wall?
English Revised Version
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
Berean Standard Bible
So the messenger set out and reported to David all that Joab had sent him to say.
So the messenger set out and reported to David all that Joab had sent him to say.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the messanger yede, and telde to Dauid alle thingis whiche Joab hadde comaundid to hym.
Therfor the messanger yede, and telde to Dauid alle thingis whiche Joab hadde comaundid to hym.
Young's Literal Translation
And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him,
And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him,
Update Bible Version
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
Webster's Bible Translation
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
World English Bible
So the messenger went, and came and shown David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and shown David all that Joab had sent him for.
New King James Version
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent by him.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent by him.
New Living Translation
So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David.
So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David.
New Life Bible
So the man left and came to David. He told him all that Joab had sent him to tell.
So the man left and came to David. He told him all that Joab had sent him to tell.
New Revised Standard
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the messenger went his way, - and came in, and told David, all that Joab had sent him to tell .
And the messenger went his way, - and came in, and told David, all that Joab had sent him to tell .
Douay-Rheims Bible
So the messenger departed, and came and told David all that Joab had commanded him.
So the messenger departed, and came and told David all that Joab had commanded him.
Revised Standard Version
So the messenger went, and came and told David all that Jo'ab had sent him to tell.
So the messenger went, and came and told David all that Jo'ab had sent him to tell.
THE MESSAGE
Joab's messenger arrived in Jerusalem and gave the king a full report. He said, "The enemy was too much for us. They advanced on us in the open field, and we pushed them back to the city gate. But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."
Joab's messenger arrived in Jerusalem and gave the king a full report. He said, "The enemy was too much for us. They advanced on us in the open field, and we pushed them back to the city gate. But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."
New American Standard Bible (1995)
So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell.
Contextual Overview
14 The next morning David wrote a letter to Joab and sent it by Uriah. 15 In the letter David wrote, "Put Uriah on the front lines where the fighting is worst and leave him there alone. Let him be killed in battle." 16 Joab watched the city and saw where its strongest defenders were and put Uriah there. 17 When the men of the city came out to fight against Joab, some of David's men were killed. And Uriah the Hittite was one of them. 18 Then Joab sent David a complete account of the war. 19 Joab told the messenger, "Tell King David what happened in the war. 20 After you finish, the king may be angry and ask, ‘Why did you go so near the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the city wall? 21 Do you remember who killed Abimelech son of Jerub-Besheth? It was a woman on the city wall. She threw a large stone for grinding grain on Abimelech and killed him there in Thebez. Why did you go so near the wall?' If King David asks that, tell him, ‘Your servant Uriah the Hittite also died.'" 22 The messenger left and went to David and told him everything Joab had told him to say. 23 The messenger told David, "The men of Ammon were winning. They came out and attacked us in the field, but we fought them back to the city gate.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Joshua 24:2
Then Joshua said to all the people, "Here's what the Lord , the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
Then Joshua said to all the people, "Here's what the Lord , the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
Gill's Notes on the Bible
So the messenger went,.... From Joab, from the army before Rabbah:
and came; to David in Jerusalem, a course of sixty four miles:
and showed David all that Joab had sent him for; all the events of the war hitherto.