Lectionary Calendar
Friday, May 9th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

Jeremiah 13:1

This is what the Lord said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist. Don't let the belt get wet."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Euphrates;   Girdle;   Instruction;   Prophets;   Symbols and Similitudes;   Scofield Reference Index - Parables;   Thompson Chain Reference - Girdle;   Parables;   Truth;   Torrey's Topical Textbook - Girdles;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gird, Girdle;   Easton Bible Dictionary - Girdle;   Linen;   Fausset Bible Dictionary - Girdle;   Jeremiah;   Prophet;   Holman Bible Dictionary - Cloth, Clothing;   Girdle;   Jeremiah;   Loins;   Spinning and Weaving;   Hastings' Dictionary of the Bible - Agabus;   Dress;   Linen;   Symbol;   Smith Bible Dictionary - Girdle,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Irdle;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Flax;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Agabus;   Dress;   Flax;   Get;   Linen;   Loins;   The Jewish Encyclopedia - Costume;   Jeremiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord said to me: “Go and buy yourself a linen undergarment and put it on. But do not put it in water.”
Hebrew Names Version
Thus says the LORD to me, Go, and buy you a linen belt, and put it on your loins, and don't put it in water.
King James Version
Thus saith the Lord unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
English Standard Version
Thus says the Lord to me, "Go and buy a linen loincloth and put it around your waist, and do not dip it in water."
New American Standard Bible
This is what the LORD said to me: "Go and buy yourself a linen undergarment and put it around your waist, but do not put it in water."
Amplified Bible
Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it on your loins, but do not put it in water."
World English Bible
Thus says Yahweh to me, Go, and buy you a linen belt, and put it on your loins, and don't put it in water.
Geneva Bible (1587)
Thus sayth the Lorde vnto mee, Goe, and buy thee a linen girdle, & put it vpon thy loynes, and put it not in water.
Legacy Standard Bible
Thus Yahweh said to me, "Go and buy yourself a linen belt and put it around your loins, but do not put it in water."
Berean Standard Bible
This is what the LORD said to me: "Go and buy yourself a linen loincloth and put it around your waist, but do not let it touch water."
Contemporary English Version
The Lord told me, "Go and buy a pair of linen shorts. Wear them for a while, but don't wash them."
Complete Jewish Bible
Adonai said to me, "Go, buy yourself a linen loincloth, and wrap it around your body; but don't soften it in water."
Darby Translation
Thus said Jehovah unto me: Go and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins; but dip it not in water.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord said to me: "Jeremiah, go and buy a linen loincloth. Then put it around your waist. Don't let it get wet."
George Lamsa Translation
THUS says the LORD unto me, Go and buy for yourself a linen girdle, and put it on your loins, and do not put it in water.
Good News Translation
The Lord told me to go and buy myself some linen shorts and to put them on; but he told me not to put them in water.
Lexham English Bible
Thus Yahweh said to me: "Go and buy for yourself a loincloth of linen and put it on your loins, but you must not place it in water."
Literal Translation
So says Jehovah to me, Go and buy for yourself a linen girdle, and put it on your loins, and do not put it in water.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, thus saied the LORDE vnto me: go thy waye & get the a lynnen breche, and gyrde it aboute thy loynes, and let it not be wet.
American Standard Version
Thus saith Jehovah unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
Bible in Basic English
This is what the Lord said to me: Go and get yourself a linen band and put it round you and do not put it in water.
JPS Old Testament (1917)
Thus said the LORD unto me: 'Go, and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.'
King James Version (1611)
Thus saith the Lord vnto me; Goe and get thee a linen girdle, and put it vpon thy loynes, and put it not in water.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde vnto me: Go thy way and get thee a lynnen girdle, and girde it about thy loynes, let it not be wet.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Go and procure for thyself a linen girdle, and put it about thy loins, and let it not be put in water.
English Revised Version
Thus said the LORD unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord seith these thingis to me, Go, and take in possessioun to thee a lynnun breigirdil; and thou schalt putte it on thi leendis, and thou schalt not bere it in to watir.
Update Bible Version
Thus says Yahweh to me, Go, and buy a linen girdle, and put it on your loins, and don't put it in water.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD to me, Go and get for thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
New English Translation
The Lord said to me, "Go and buy some linen shorts and put them on. Do not put them in water."
New King James Version
Thus the LORD said to me: "Go and get yourself a linen sash, and put it around your waist, but do not put it in water."
New Living Translation
This is what the Lord said to me: "Go and buy a linen loincloth and put it on, but do not wash it."
New Life Bible
The Lord said to me, "Go and buy a linen belt, and put it around yourself. But do not put it in water."
New Revised Standard
Thus said the Lord to me, "Go and buy yourself a linen loincloth, and put it on your loins, but do not dip it in water."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, said Yahweh unto me, - Go and buy for thyself a linen girdle, and put upon thy loins, - but in water, shalt thou not place it.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord to me: Go, and get thee a linen girdle, and thou shalt put it about thy loins, and shalt not put it into water.
Revised Standard Version
Thus said the LORD to me, "Go and buy a linen waistcloth, and put it on your loins, and do not dip it in water."
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah unto me, `Go, and thou hast got for thee a girdle of linen, and hast placed it on thy loins, and into water thou dost not cause it to enter:'
THE MESSAGE
God told me, "Go and buy yourself some linen shorts. Put them on and keep them on. Don't even take them off to wash them." So I bought the shorts as God directed and put them on.
New American Standard Bible (1995)
Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water."

Contextual Overview

1 This is what the Lord said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist. Don't let the belt get wet." 2 So I bought a linen belt, just as the Lord told me, and put it around my waist. 3 Then the Lord spoke his word to me a second time: 4 "Take the belt you bought and are wearing, and go to Perath. Hide the belt there in a crack in the rocks." 5 So I went to Perath and hid the belt there, just as the Lord told me. 6 Many days later the Lord said to me, "Now go to Perath and get the belt I told you to hide there." 7 So I went to Perath and dug up the belt and took it from where I had hidden it. But now it was ruined; it was good for nothing. 8 Then the Lord spoke his word to me. 9 This is what the Lord said: "In the same way I will ruin the pride of the people of Judah and the great pride of Jerusalem. 10 These evil people refuse to listen to my warnings. They stubbornly do only what they want to do, and they follow other gods to serve and worship them. So they will become like this linen belt—good for nothing.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3405, bc 599

Go: Jeremiah 13:11, Jeremiah 19:1, Jeremiah 27:2, Ezekiel 4:1 - Ezekiel 5:17, Hebrews 1:1

Reciprocal: Isaiah 20:2 - Go Jeremiah 18:2 - and go Jeremiah 43:9 - great Ezekiel 12:3 - prepare Hosea 1:2 - Go Hosea 12:10 - used Acts 21:11 - he took

Cross-References

Genesis 13:9
We should separate. The whole land is there in front of you. If you go to the left, I will go to the right. If you go to the right, I will go to the left."
Genesis 20:1
Abraham left Hebron and traveled to southern Canaan where he stayed awhile between Kadesh and Shur. When he moved to Gerar,
Genesis 21:33
Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba and prayed to the Lord , the God who lives forever.
Joshua 10:40
So Joshua defeated all the kings of the cities of these areas: the mountains, southern Canaan, the western hills, and the slopes. The Lord , the God of Israel, had told Joshua to completely destroy all the people as an offering to the Lord , so he left no one alive in those places.
Joshua 18:5
They will divide the land into seven parts. The people of Judah will keep their land in the south, and the people of Joseph will keep their land in the north.
1 Samuel 27:10
Achish would ask David, "Where did you go raiding today?" And David would tell him that he had gone to the southern part of Judah, or Jerahmeel, or to the land of the Kenites.
2 Samuel 24:7
They went to the strong, walled city of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites. Finally, they went to southern Judah, to Beersheba.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord unto me,.... In a vision, and by the spirit of prophecy: when this was said is not certain, very likely in the reign of Jehoiakim; the prophet gives an account of what had been done, the present tense is put for the past.

Go and get thee a linen girdle; or, "a girdle of linens" l; a girdle made of flax or fine linen, which the prophet had not used to wear; and having none, is bid to go, perhaps from Anathoth to Jerusalem, to "get" one, or "buy" one: this girdle represents the people of the Jews in their more pure and less corrupted state, when they were a people near unto the Lord, and greatly regarded by him, and had a share in his affections; when they cleaved unto him, and served him, and were to his praise and glory: "and put it upon thy loins"; near the reins, the seat of affection and desire, and that it might be visible and ornamental; denoting what has been before observed: "and" or

but put it not in water or, "bring it not through it" m; meaning either before he put it on his loins; and the sense is, that he was not to wash it, and whiten it, but to wear it just as it was wrought, signifying that those people were originally taken by the Lord of his own mercy, and without any merits of theirs, rough, unwashed, and unpolished as they were: or else, after he had wore it, as Jarchi, when it was soiled with sweat; yet not to be washed, that it might rot the sooner: and so may design the corrupt and filthy state of this people, and the ruin brought thereby upon them, which was not to be prevented.

l אזור פשתים "cingulum linorum", Montanus. m ובמים לא חבאהו "sed per aquam non duces eam", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

A linen girdle - The appointed dress of the priestly order (Leviticus 16:4, ...).

Put it not in water - i. e., do not wash it, and so let it represent the deep-grained pollution of the people.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XIII

This chapter contains an entire prophecy. The symbol of the

linen girdle, left to rot for a considerable time, was a type

of the manner in which the glory of the Jews should be marred

during the course of their long captivity, 1-11.

The scene of hiding the girdle being laid near the Euphrates,

intimated that the scene of the nation's distress should be

Chaldea, which that river waters. The next three verses, by

another emblem frequently used to represent the judgments of

God, are designed to show that the calamities threatened should

be extended to every rank and denomination, 12-14.

This leads the prophet to a most affectionate exhortation to

repentance, 15-17.

But God, knowing that this happy consequence would not ensue,

sends him with an awful message to the royal family

particularly, and to the inhabitants of Jerusalem in general,

declaring the approaching judgments in plain terms, 18-27.

The ardent desire for the reformation of Jerusalem, with which

the chapter concludes, beautifully displays the compassion and

tender mercy of God.

NOTES ON CHAP. XIII

Verse Jeremiah 13:1. Thus saith the Lord unto me — This discourse is supposed to have been delivered under the reign of Jeconiah, the son and successor of Jehoiakim, who came to the throne in the eighteenth year of his age; when the Chaldean generals had encamped near to Jerusalem, but did not besiege it in form till Nebuchadnezzar came up with the great body of the army. In these circumstances the prophet predicts the captivity; and, by a symbolical representation of a rotten girdle, shows the people their totally corrupt state; and by another of bottles filled with wine, shows the destruction and madness of their counsels, and the confusion that must ensue.

Go and get thee a linen girdle — This was either a vision, or God simply describes the thing in order that the prophet might use it in the way of illustration.

Put it not in water. — After having worn it, let it not be washed, that it may more properly represent the uncleanness of the Israelites; for they were represented by the girdle; for "as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel, and the whole house of Judah." And as a girdle is as well for ornament as use; God took them for a name, and for a praise, and for a glory, Jeremiah 13:11.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile