Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

Numbers 32:5

If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don't make us cross the Jordan River."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Gad;   Gilead;   Haste;   Misjudgment;   Motive;   Petition;   Uncharitableness;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Gad, the Tribe of;   Reuben, the Tribe of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gad;   Reuben;   Bridgeway Bible Dictionary - Ammon;   Gad;   Heshbon;   Manasseh, tribe of;   Reuben;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Land (of Israel);   Easton Bible Dictionary - Gad;   Fausset Bible Dictionary - Bashan;   Jaazer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gad;   Israel;   Leopard;   Manasseh;   Reuben;   Smith Bible Dictionary - Ja'besh;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Reuben;   The Jewish Encyclopedia - Sidra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
They said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Yarden.
King James Version
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
Lexham English Bible
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as property; do not lead us across the Jordan."
English Standard Version
And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan."
New English Translation
So they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River."
Amplified Bible
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us across the Jordan [River]."
New American Standard Bible
And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as our property; do not take us across the Jordan."
Geneva Bible (1587)
Wherefore, said they, if we haue foud grace in thy sight, let this lande be giuen vnto thy seruants for a possession, & bring vs not ouer Iorde.
Legacy Standard Bible
And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."
Contemporary English Version
would you let us stay here east of the Jordan River and have this land as our own?"
Complete Jewish Bible
If you regard us favorably," they went on, "let this land be given to your servants as their possession; and don't have us cross the Yarden."
Darby Translation
and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan.
Easy-to-Read Version
If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don't take us to the other side of the Jordan River."
George Lamsa Translation
Wherefore, they said, if we have found mercy in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and bring us not across the Jordan.
Good News Translation
Please give us this land as our property, and do not make us cross the Jordan River and settle there."
Christian Standard Bible®
They said, “If we have found favor with you, let this land be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”
Literal Translation
And they said, If we have found favor in your eyes, let this land be given to your servants for a possession. Do not make us pass over the Jordan.
Miles Coverdale Bible (1535)
And they sayde morouer: Yf we haue founde fauoure before the, the geue thy seruauntes this londe in possession, and we wyl not go ouer Iordane.
American Standard Version
And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.
Bible in Basic English
And they said, With your approval, let this land be given to your servants as their heritage: do not take us over Jordan.
Bishop's Bible (1568)
Wherfore said they: If we haue found grace in thy sight, let this lande be geue vnto thy seruauntes to possesse, & bryng vs not ouer Iordane.
JPS Old Testament (1917)
And they said: 'If we have found favour in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.'
King James Version (1611)
Wherefore, said they, if wee haue found grace in thy sight, let this lande be giuen vnto thy seruants for a possession, and bring vs not ouer Iordane.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given to thy servants for a possession, and do not cause us to pass over Jordan.
English Revised Version
And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan.
Berean Standard Bible
"If we have found favor in your sight," they said, "let this land be given to your servants as a possession. Do not make us cross the Jordan."
Wycliffe Bible (1395)
and we preyen, if we han founde grace bifor thee, that thou yyue to vs thi seruauntis that cuntrey in to possessioun, and make not vs to passe Jordan.
Young's Literal Translation
And they say, `If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.'
Update Bible Version
And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your slaves for a possession; don't bring us over the Jordan.
Webster's Bible Translation
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given to thy servants for a possession, [and] bring us not over Jordan.
World English Bible
They said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Jordan.
New King James Version
Therefore they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan."
New Living Translation
If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River."
New Life Bible
And they said, "If we have found favor in your eyes, let this land be given to your servants as our own. Do not take us to the other side of the Jordan."
New Revised Standard
They continued, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they said - If we have found favour in thine eyes, let this land he given unto thy servants, for a possession, - do not take us over the Jordan.
Douay-Rheims Bible
And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan.
Revised Standard Version
And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan."
THE MESSAGE
They continued, "If you think we've done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don't make us go across the Jordan."
New American Standard Bible (1995)
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."

Contextual Overview

1 The people of Reuben and Gad had large flocks and herds. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were good for the animals, 2 they came to Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the people. 3They said, "We, your servants, have flocks and herds. The Lord has captured for the Israelites a land that is good for animals—the land around Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon. 5 If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don't make us cross the Jordan River." 6 Moses told the people of Gad and Reuben, "Shall your brothers go to war while you stay behind? 7 You will discourage the Israelites from going over to the land the Lord has given them. 8 Your ancestors did the same thing. I sent them from Kadesh Barnea to look at the land. 9 They went as far as the Valley of Eshcol, and when they saw the land, they discouraged the Israelites from going into the land the Lord had given them. 10 The Lord became very angry that day and made this promise: 11 ‘None of the people who came from Egypt and who are twenty years old or older will see the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob. These people have not followed me completely.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

if we have: Genesis 19:19, Ruth 2:10, 1 Samuel 20:3, 2 Samuel 14:22, Esther 5:2, Jeremiah 31:2

bring us: Deuteronomy 1:37, Deuteronomy 3:25, Deuteronomy 3:26, Joshua 7:7

Reciprocal: Numbers 26:54 - many Deuteronomy 1:1 - on this

Cross-References

Genesis 31:16
God took all this wealth from our father, and now it belongs to us and our children. So do whatever God has told you to do."
Genesis 33:8
Esau said, "I saw many herds as I was coming here. Why did you bring them?" Jacob answered, "They were to please you, my master."
Genesis 33:11
So I beg you to accept the gift I give you. God has been very good to me, and I have more than I need." And because Jacob begged, Esau accepted the gift.
Genesis 33:15
So Esau said, "Then let me leave some of my people with you." "No, thank you," said Jacob. "I only want to please you, my master."
Genesis 47:25
The people said, "You have saved our lives. If you like, we will become slaves of the king."
Ruth 2:2
One day Ruth, the Moabite, said to Naomi, "I am going to the fields. Maybe someone will be kind enough to let me gather the grain he leaves behind." Naomi said, "Go, my daughter."
1 Samuel 1:18
Hannah said, "May I always please you." When she left and ate something, she was not sad anymore.
2 Samuel 16:4
Then the king said to Ziba, "All right. Everything that belonged to Mephibosheth, I now give to you!" Ziba said, "I bow to you. I hope I will always be able to please you."
Job 6:22
I have never said, ‘Give me a gift. Use your wealth to pay my debt.

Gill's Notes on the Bible

Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight,.... Directing their speech to Moses, the ruler of the congregation, in a very modest, decent, and respectable manner:

let this land be given unto thy servants for a possession; as their own portion and inheritance, to be enjoyed by them, and their children after them:

and bring us not over Jordan; into the land of Canaan, where as they after explain themselves, they did not desire to have any part with their brethren, but should be content with their possession here, should it be granted them.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Numbers 32:5. Let this land be given unto thy servants — Because it was good for pasturage, and they had many flocks, Numbers 32:1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile