Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
The NET Bible®
2 Chronicles 23:17
All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
Hebrew Names Version
All the people went to the house of Ba`al, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the Kohen of Ba`al before the altars.
All the people went to the house of Ba`al, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the Kohen of Ba`al before the altars.
King James Version
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
English Standard Version
Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
New Century Version
All the people went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
All the people went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Amplified Bible
Then all the people went to the house of Baal and tore it down, and they smashed its altars and its images to pieces, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal and tore it down, and they smashed its altars and its images to pieces, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
New American Standard Bible
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
World English Bible
All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Geneva Bible (1587)
And all the people went to the house of Baal, and destroyed, and brake his altars and his images, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and destroyed, and brake his altars and his images, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Legacy Standard Bible
And all the people came to the house of Baal and tore it down, and his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people came to the house of Baal and tore it down, and his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Berean Standard Bible
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols into pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols into pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Contemporary English Version
then rushed to the temple of the god Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
then rushed to the temple of the god Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Complete Jewish Bible
Then all the people went to the house of Ba‘al and broke it down; they smashed his altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars.
Then all the people went to the house of Ba‘al and broke it down; they smashed his altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars.
Darby Translation
And all the people went into the house of Baal, and broke it down; and they broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went into the house of Baal, and broke it down; and they broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Easy-to-Read Version
All the people went into the temple of the idol Baal and tore it down. They also broke the altars and idols that were in Baal's temple. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars of Baal.
All the people went into the temple of the idol Baal and tore it down. They also broke the altars and idols that were in Baal's temple. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars of Baal.
George Lamsa Translation
Then all the people went to the house of Baal and demolished it, and broke his altars and his images in pieces, and slew the priest of Baal before the altar.
Then all the people went to the house of Baal and demolished it, and broke his altars and his images in pieces, and slew the priest of Baal before the altar.
Good News Translation
Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols there and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols there and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Lexham English Bible
Then all the people went to the house of Baal and broke it down. And they smashed his altars and his images, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and broke it down. And they smashed his altars and his images, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Literal Translation
and all the people went into the house of Baal and broke it down; yea, they broke down his altars and his images; and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
and all the people went into the house of Baal and broke it down; yea, they broke down his altars and his images; and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Miles Coverdale Bible (1535)
The wete all the people in to the house of Baal, and destroyed it, & brake downe his altares & ymages, & slewe Mathan the prest of Baal before the altare.
The wete all the people in to the house of Baal, and destroyed it, & brake downe his altares & ymages, & slewe Mathan the prest of Baal before the altare.
American Standard Version
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Bible in Basic English
Then all the people went to the house of Baal and had it pulled down, and its altars and images broken up; and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and had it pulled down, and its altars and images broken up; and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars.
Bishop's Bible (1568)
And all the people went to the house of Baal, and destroyed it, and brake his aulters and his images, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters.
And all the people went to the house of Baal, and destroyed it, and brake his aulters and his images, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters.
JPS Old Testament (1917)
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
King James Version (1611)
Then all the people went to the house of Baal, and brake it downe, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it downe, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the people of the land went into the house of Baal, and tore down it and its altars, and they ground his images to powder, and they slew Matthan the priest of Baal before his altars.
And all the people of the land went into the house of Baal, and tore down it and its altars, and they ground his images to powder, and they slew Matthan the priest of Baal before his altars.
English Revised Version
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor al the puple entride in to the hows of Baal, and distrieden it, and braken the auteris and symylacris therof; but thei killiden bifor the auteris Mathan, the preest of Baal.
Therfor al the puple entride in to the hows of Baal, and distrieden it, and braken the auteris and symylacris therof; but thei killiden bifor the auteris Mathan, the preest of Baal.
Update Bible Version
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Webster's Bible Translation
Then all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
New King James Version
And all the people went to the temple [fn] of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the temple [fn] of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
New Living Translation
And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
New Life Bible
All the people went to the house of Baal and tore it down. They broke in pieces his altars and the objects made to look like him. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars.
All the people went to the house of Baal and tore it down. They broke in pieces his altars and the objects made to look like him. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars.
New Revised Standard
Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then all the people entered into the house of Baal and brake it down, and, his altars and his images, brake they in pieces, - and, Mattan the priest of Baal, they slew, before the altars.
Then all the people entered into the house of Baal and brake it down, and, his altars and his images, brake they in pieces, - and, Mattan the priest of Baal, they slew, before the altars.
Douay-Rheims Bible
And all the people went into the house of Baal, and destroyed it: and they broke down his altars and his idols: and they slew Mathan the priest of Baal before the altars.
And all the people went into the house of Baal, and destroyed it: and they broke down his altars and his idols: and they slew Mathan the priest of Baal before the altars.
Revised Standard Version
Then all the people went to the house of Ba'al, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they slew Mattan the priest of Ba'al before the altars.
Then all the people went to the house of Ba'al, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they slew Mattan the priest of Ba'al before the altars.
Young's Literal Translation
and all the people enter the house of Baal, and break it down, yea, his altars and his images they have broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars.
and all the people enter the house of Baal, and break it down, yea, his altars and his images they have broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars.
THE MESSAGE
The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar.
The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar.
New American Standard Bible (1995)
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Contextual Overview
12 When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord 's temple. 13 Then she saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, "Treason! Treason!" 14 Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, "Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her." The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord 's temple. 15 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There they executed her. 16 Jehoiada then drew up a covenant stipulating that he, all the people, and the king should be loyal to the Lord . 17 All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. 18 Jehoiada then assigned the duties of the Lord 's temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the Lord 's temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the Lord with joy and music, according to the law of Moses and the edict of David. 19 He posted guards at the gates of the Lord 's temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter. 20 He summoned the officers of the units of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of land, and he then led the king down from the Lord 's temple. They entered the royal palace through the Upper Gate and seated the king on the royal throne. 21 All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the house of Baal: 2 Chronicles 34:4, 2 Chronicles 34:7, 2 Kings 10:25-28, 2 Kings 11:18, 2 Kings 18:4
brake his altars: Deuteronomy 12:3, Isaiah 2:18, Zechariah 13:2, Zechariah 13:3
slew Mattan: Deuteronomy 13:5, Deuteronomy 13:9, 1 Kings 18:40, 2 Kings 11:18, 2 Kings 11:19
Reciprocal: Leviticus 26:30 - I will destroy 2 Chronicles 31:1 - brake
Cross-References
Genesis 23:7
Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
Genesis 23:10
(Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite replied to Abraham in the hearing of the sons of Heth—before all who entered the gate of his city—
(Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite replied to Abraham in the hearing of the sons of Heth—before all who entered the gate of his city—
Genesis 23:14
Ephron answered Abraham, saying to him,
Ephron answered Abraham, saying to him,
Genesis 23:20
So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.
So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.
Genesis 25:9
His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite.
His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite.
Genesis 50:13
His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite.
His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite.
Psalms 112:5
It goes well for the one who generously lends money, and conducts his business honestly.
It goes well for the one who generously lends money, and conducts his business honestly.
Matthew 10:16
"I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
"I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
Acts 7:16
and their bones were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
and their bones were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
Ephesians 5:15
Therefore be very careful how you live—not as unwise but as wise,
Therefore be very careful how you live—not as unwise but as wise,
Gill's Notes on the Bible
:-.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 23:17. Mattan the priest — The Targum will not prostitute the term priest, but calls him כומרא cumera, priestling.