Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The NET Bible®

2 Kings 1:16

Elijah said to the king, "This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.'"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Baal-Zebub;   Elijah;   Prophecy;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Elijah;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Beelzebub;   House;   Bridgeway Bible Dictionary - Ahaziah;   Elijah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gods and Goddesses, Pagan;   Easton Bible Dictionary - Baal-Zebub;   Elijah;   Fausset Bible Dictionary - Baalzebub;   Ekron;   Veil of the Temple;   Holman Bible Dictionary - Ahaziah;   Baal;   Diseases;   Ekron;   Inquire of God;   Kings, 1 and 2;   Philistines, the;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ahaziah;   Baalzebub (Beelzebub);   Elijah;   Morrish Bible Dictionary - Baalzebub ;   Ekron ;   People's Dictionary of the Bible - Ahaziah;   Baal;   Bed;   Samaria;   Smith Bible Dictionary - Ba'al,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Ahaziah;   Flies;   Houses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Baal (1);   Baalzebub;   Kitto Biblical Cyclopedia - Baal;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Elijah said to King Ahaziah, “This is what the Lord says: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel for you to inquire of his will?—you will not get up from your sickbed; you will certainly die.’”
Hebrew Names Version
He said to him, Thus says the LORD, Because you have sent messengers to inquire of Ba`al-Zevuv, the god of `Ekron, is it because there is no God in Yisra'el to inquire of his word? therefore you shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die.
King James Version
And he said unto him, Thus saith the Lord , Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
English Standard Version
and said to him, "Thus says the Lord , ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'"
New Century Version
Elijah told Ahaziah, "This is what the Lord says: ‘You have sent messengers to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron. Is it because you think there is no God in Israel to ask? Because of this, you will never get up from your bed; you will die.'"
Amplified Bible
Then Elijah said to Ahaziah, "Thus says the LORD: 'Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you will not leave the bed on which you lie, but will certainly die.'"
New American Standard Bible
Then he said to him, "This is what the LORD says: 'Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you will not get down from the bed upon which you have lain, but you shall certainly die.'"
Geneva Bible (1587)
And he saide vnto him, Thus saith the Lorde, Because thou hast sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron, (was it not because there was no God in Israel to inquire of his worde?) therefore thou shalt not come downe off the bed, on which thou art gone vp, but shalt die the death.
Legacy Standard Bible
Then he spoke to him, "Thus says Yahweh, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"
Contemporary English Version
When Elijah arrived, he told Ahaziah, "The Lord wants to know why you sent messengers to Ekron to ask Baalzebub about your injury. Don't you believe there's a God in Israel? Ahaziah, because you did that, the Lord says you will die."
Complete Jewish Bible
Eliyahu said to the king, "Here is what Adonai says: ‘You sent messengers to consult Ba‘al-Z'vuv the god of ‘Ekron. Is it because there's no God in Isra'el you can consult? Therefore, you will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.'"
Darby Translation
And he said to him, Thus saith Jehovah: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die.
Easy-to-Read Version
Elijah told Ahaziah, "This is what the Lord says: ‘There is a God in Israel, so why did you send messengers to ask questions of Baal Zebub, the god of Ekron? Since you did this, you will not get up from your bed. You will die!'"
George Lamsa Translation
And he said to him, Thus says the LORD: Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire for his word? Therefore you shall not come down from the bed on which you are lying, but you shall surely die.
Good News Translation
and said to him, "This is what the Lord says: ‘Because you sent messengers to consult Baalzebub, the god of Ekron—as if there were no god in Israel to consult—you will not get well; you will die!'"
Lexham English Bible
and he said to him, "Thus says Yahweh, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel from whom to inquire his word?—therefore the bed upon which you went, you shall not come down from it, for you shall surely die.'"
Literal Translation
And he said to him, So says Jehovah, Because you have sent messengers to ask of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is not a God in Israel to inquire of His Word? Therefore, you shall not come down from the bed on which you have gone up, for dying you shall die.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto him: Thus saieth the LORDE: Because thou hast sent forth messaugers, and caused to axe councell at Beelzebub the god of Ekron, as though there were no God in Israel to axe coucell at his worde, therfore shalt thou not come from the bed wheron thou hast layed the, but shalt dye ye death.
American Standard Version
And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.
Bible in Basic English
And he said to him, This is the word of the Lord: Because you sent men to put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, for this reason you will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you.
Bishop's Bible (1568)
And he saide vnto him, thus saith the Lorde: Forasmuch as thou hast sent messengers to aske counsell at Beelzebub the god of Ekrom, as though there had ben no God in Israel, whose word thou mightest seeke after: therfore thou shalt not come downe of the bed on which thou art gone vp, but shalt dye the death.
JPS Old Testament (1917)
And he said unto him: 'Thus saith the LORD: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? therefore thou shalt not come down from the bed whether thou art gone up, but shalt surely die.'
King James Version (1611)
And he said vnto him, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron (is it not because there is no God in Israel, to enquire of his word?) therefore thou shalt not come downe off that bed on which thou art gone vp, but shalt surely die.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Eliu spoke to him, and said, Thus saith the Lord, Why hast thou sent messengers to enquire of Baal fly, the god of Accaron? it shall not be so: the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down from it, for thou shalt surely die.
English Revised Version
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal–zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.
Berean Standard Bible
And Elijah said to King Ahaziah, "This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die."
Wycliffe Bible (1395)
and he spak to the kyng, The Lord seith thes thingis, For thou sentist messangeris to counsele Belzebub, god of Acharon, as if no God were in Israel, of whom thow myytist axe a word; therfor thou schalt not go doun of the bed, on which thou stiedist, but thou schalt die bi deeth.
Young's Literal Translation
and speaketh unto him, `Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron -- is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up -- thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.'
Update Bible Version
And he said to him, Thus says Yahweh, Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.
Webster's Bible Translation
And he said to him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, [is it] not because [there is] no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
World English Bible
He said to him, Thus says Yahweh, Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore you shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die.
New King James Version
Then he said to him, "Thus says the LORD: "Because you have sent messengers to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die."'
New Living Translation
And Elijah said to the king, "This is what the Lord says: Why did you send messengers to Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether you will recover? Is there no God in Israel to answer your question? Therefore, because you have done this, you will never leave the bed you are lying on; you will surely die."
New Life Bible
Then Elijah said to Ahaziah, "This is what the Lord says. ‘You have sent men to ask of Baal-zebub the god of Ekron. Is it because there is no God in Israel to ask of His Word? So now you will not leave the bed on which you lie. You will die for sure.'"
New Revised Standard
and said to him, "Thus says the Lord : Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron,—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and said unto him - Thus, saith Yahweh - For that thou didst send messengers to enquire of Baalzebub, god of Ekron, was it because there was no God in Israel, for whose word thou couldst enquire? Therefore, from the bed whereunto thou hast gone up, shalt thou not come down, for thou shalt, surely die.
Douay-Rheims Bible
And said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast sent messengers to consult Beelzebub, the god of Accaron, as though there were not a God in Israel, of whom thou mightest inquire the word; therefore, from the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down, but thou shalt surely die.
Revised Standard Version
and said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Ba'al-ze'bub, the god of Ekron, --is it because there is no God in Israel to inquire of his word? --therefore you shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'"
THE MESSAGE
Elijah told him, " God 's word: Because you sent messengers to consult Baal-Zebub the god of Ekron, as if there were no God in Israel to whom you could pray, you'll never get out of that bed alive—already you're as good as dead."
New American Standard Bible (1995)
Then he said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"

Contextual Overview

9 The king sent a captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. The captain went up to him, while he was sitting on the top of a hill. He told him, "Prophet, the king says, ‘Come down!'" 10 Elijah replied to the captain, "If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!" Fire then came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers. 11 The king sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, "Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!'" 12 Elijah replied to them, "If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!" Fire from God came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers. 13 The king sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. He begged for mercy, "Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours. 14 Indeed, fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. So now, please have respect for my life." 15 The Lord 's angelic messenger said to Elijah, "Go down with him. Don't be afraid of him." So he got up and went down with him to the king. 16 Elijah said to the king, "This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.'" 17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah's brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 18 The rest of the events of Ahaziah's reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Forasmuch: 2 Kings 1:3, 2 Kings 1:4, 2 Kings 1:6, Exodus 4:22, Exodus 4:23, 1 Kings 14:6-13, 1 Kings 21:18-24, 1 Kings 22:28

Baalzebub: Literally, "the lord of flies;" or, as the LXX render, בבכ לץובם טוןם, Baal the fly god. See note on Exodus 8:24.

on which thou art gone up: In the East there is usually at the end of each chamber a little gallery, raised three or four feet above the floor, with a balustrade in front, to which they go up by a few steps: here they place their beds; an allusion to which situation is involved in this declaration of Elijah's, and frequently referred to in the Sacred Scriptures. See note on Genesis 49:4. 2 Kings 5:21, Psalms 132:3

Reciprocal: Genesis 3:4 - Ye Joshua 15:11 - Ekron 1 Kings 14:12 - when thy feet 1 Kings 21:17 - General 2 Kings 1:2 - Baalzebub 2 Kings 8:10 - he shall surely die 2 Kings 22:15 - General Psalms 41:3 - strengthen Ezekiel 14:4 - I the Lord Hosea 6:5 - have I Luke 1:17 - power

Cross-References

Genesis 1:7
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. It was so.
Genesis 1:8
God called the expanse "sky." There was evening, and there was morning, a second day.
Genesis 1:9
God said, "Let the water under the sky be gathered to one place and let dry ground appear." It was so.
Genesis 1:12
The land produced vegetation—plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. God saw that it was good.
Genesis 1:14
God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
Deuteronomy 4:19
When you look up to the sky and see the sun, moon, and stars—the whole heavenly creation—you must not be seduced to worship and serve them, for the Lord your God has assigned them to all the people of the world.
Job 31:26
if I looked at the sun when it was shining, and the moon advancing as a precious thing,
Job 38:7
when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy?
Psalms 8:3
When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
Psalms 19:6
It emerges from the distant horizon, and goes from one end of the sky to the other; nothing can escape its heat.

Gill's Notes on the Bible

And he said unto him,.... Elijah to King Ahaziah when introduced into his chamber; and after some discourse passed between them, he confirmed what he had said to his messengers, and expressed it in the same language as in 2 Kings 1:3

2 Kings 1:3- : 2 Kings 1:3- :


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile