the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
The NET Bible®
Ezekiel 19:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When she saw that she waited in vain,that her hope was lost,she took another of her cubsand made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
"‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Nowe when she sawe, that she had waited and her hope was lost, she tooke another of her whelps, and made him a lyon.
'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
Then she saw, as she waited,That her hope was lost,So she took another of her cubsAnd made him a young lion.
When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
When she saw that she had been thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made a young lion of him.
And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
"‘The mother lion had hoped that cub would become the leader, but now she has lost all hope. So she took another of her cubs and trained him to be a lion.
Now when his mother saw that she had suffered and her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
And she saw that she was waiting in vain; her hope was destroyed, and she took one from her cubs, and she made him a fierce lion.
And when she saw that she had waited, and her hope had been lost, then she took another of her cubs and made him a young lion.
Now when the damme sawe, that all hir hope & comforth was awaye, she toke another of hir whelpes, and made a lyon of him:
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that her hope was made foolish and gone, she took another of her little ones and made him into a young lion.
Now when she saw that she was disappointed, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that shee had waited, and her hope was lost, then she tooke another of her whelps, and made him a yong lion.
Nowe when she sawe that she had wayted and her hope was lost, she toke another of her whelpes and made a lion of hym.
And she saw that he was driven away from her, and her hope of him perished, and she took another of her whelps; she made him a lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Which modir whanne sche hadde seyn, that sche was sijk, and the abiding of hym perischide, took oon of her litle liouns, and made hym a lioun.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, [and] her hope was lost, then she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
"When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
"When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
Your mother waited until she saw that her hope was lost. Then she took another of her little ones and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
And she saw she had waited Lost was her hope, Then took she another of her whelps. A young lion, she made him.
But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion. The nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him. They put a wooden collar on him and took him to the king of Babylon. No more would that voice be heard disturbing the peace in the mountains of Israel!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
another: Jehoiakim. Ezekiel 19:3, 2 Kings 23:34-37
a young lion: King of Judah.
Reciprocal: 2 Kings 23:37 - he did 2 Chronicles 36:6 - came up
Cross-References
The sun had just risen over the land as Lot reached Zoar.
Then the Lord rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord .
But Lot's wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt.
Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord .
You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
If a man has sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman, the two of them have committed an abomination. They must be put to death; their blood guilt is on themselves.
They were having a good time, when suddenly some men of the city, some good-for-nothings, surrounded the house and kept beating on the door. They said to the old man who owned the house, "Send out the man who came to visit you so we can have sex with him."
If the Lord who commands armies had not left us a few survivors, we would have quickly become like Sodom, we would have become like Gomorrah.
The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Too bad for them! For they bring disaster on themselves.
That is why the rains have been withheld, and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.
Gill's Notes on the Bible
Now when she saw,.... That is, his mother, as the Syriac version expresses it; not his natural mother; as the mother of Sisera looked out and waited for him; but the congregation of Israel, as Jarchi interprets it, the body of the Jewish people:
that she had waited; for the return of Jehoahaz out of Egypt, which was expected for some time: or, "that she was become sick"; or "weak" w, and feeble, and brought to a low estate by his captivity, and by the tax the king of Egypt put upon her:
[and] her hope was lost; of his return to her any more, and so of being eased of the tribute imposed, and of being restored by him to liberty and glory; for the Lord had declared that he should return no more to his native country, but die in the place where he was carried captive, Jeremiah 22:10;
then she took another of her whelps; or sons, as the Targum:
[and] made him a young lion: a king, as the same Targum paraphrases it; that is, Jehoiakim, the brother of Jehoahaz, who before was called Eliakim, but his name was changed by Pharaohnecho; and though he is said to make him king, yet it was by the consent of the people of the Jews.
w כי נוחלה "quod infirmatus esset", Cocceius, Starckius.
Barnes' Notes on the Bible
Chains - See the marginal rendering to Ezekiel 19:9 and Isaiah 27:9, note.
Ezekiel 19:5
Another - Jehoiachin who soon showed himself no less unworthy than Jehoahaz. The “waiting” of the people was during the absence of their rightful lord Jehoahaz, a captive in Egypt while Jehoiakim, whom they deemed an usurper, was on the throne. It was not until Jehoiachin succeeded, that they seemed to themselves to have a monarch of their own 2 Kings 24:6.
Ezekiel 19:7
Their desolate palaces - Rather, his palaces, built upon the ground, from where he had ejected the former owners.
Ezekiel 19:8
The nations - are here the Chaldaeans: see the marginal references.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 19:5. When she saw that she had waited — Being very weak, the Jews found that they could not resist with any hope of success; so the king of Egypt was permitted to do as he pleased.
She took another of her whelps — Jehoiakim.
And made him a young lion. — King of Judea.