the Third Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
The NET Bible®
Ezekiel 19:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
He prowled among the lions,and he became a young lion.After he learned to tear prey,he devoured people.
He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,
'And he walked about among the lions, He became a young lion; He learned to tear his prey; He devoured people.
This cub roamed among the lions. He was now a strong lion. He learned to tear the animals he hunted, and he ate people.
'And he moved among the lions; He became a young lion, He learned to tear the prey; He devoured men.
He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Which went among the lyons, and became a lyon, and learned to catch the praye, and he deuoured men.
'And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men.
And he walked about among the lions;He became a young lion;He learned to tear his prey;He devoured men.
He prowled among the lions, and became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
He hunted with other lions and learned to eat people.
He prowled among the lions, grew to be a young lion, learned to seize his prey and became a man-eater.
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
He hunted with the adult lions and became a strong young lion. He learned to catch his food. He killed and ate a man.
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey and devoured men.
When he was full-grown, he prowled with the other lions. He too learned to hunt and eat people.
And he walked about in the midst of lions; he became a fierce lion, and he learned to tear prey; he ate humans.
And he went about among the lions. He became a young lion and learned to tear the prey; he ate men.
which wente amonge the lyons, & became a fearce lyon: lerned to spoyle and to deuoure folcke:
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And he went up and down among the lions and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
And he went up and down among the lions, he became a young lion; and he learned to catch the prey, he devoured men.
And he went vp and downe among the lions, he became a yong lion, and learned to catch the pray, and deuoured men.
Which went among the lions, and became a fearce lion, learned to catche the pray, and to deuour folke,
And he went up and down in the midst of lions, he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
And he went up and down among the lions, he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
Which yede among liouns, and was maad a lioun;
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured man.
And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, [and] devoured men.
He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man-eater.
He walked up and down among the lions. He became a young lion and learned to catch his food. He ate men.
He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured people.
Yea he went to and fro amidst lions A young lion, he became,- And he learned to rend prey. Men, he devoured;
And he went up and down among the lions, and became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he went: Became a perfect heathen: he reigned eleven years, a monster of iniquity. 2 Kings 24:1-7, 2 Chronicles 36:5, Jeremiah 22:13-17, Jeremiah 26:1-24, Jeremiah 36:1-32
he became: Ezekiel 19:3
Reciprocal: Psalms 76:4 - mountains Jeremiah 22:17 - thine eyes Jeremiah 26:23 - who Ezekiel 34:3 - ye kill
Cross-References
The man who owned the house went outside and said to them, "No, my brothers! Don't do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don't do such a disgraceful thing!
Gill's Notes on the Bible
And he went up and down among the lions,.... The kings, as the Targum; kings of neighbouring nations, as Pharaoh king of Egypt, and Nebuchadnezzar king of Babylon; and sometimes he was subject to the one, and sometimes to the offer: and his going up and down among them may denote his continuance as a king; for whereas his brother reigned but three months, he reigned eleven years:
he became a young lion; an oppressive prince, a cruel and tyrannical king:
and learned to catch the prey, [and] devoured men; he was notorious for his acts of injustice and arbitrary power; for the detaining the wages of workmen, and for his oppression, violence, and rapine, and shedding of innocent blood, Jeremiah 22:13.
Barnes' Notes on the Bible
Chains - See the marginal rendering to Ezekiel 19:9 and Isaiah 27:9, note.
Ezekiel 19:5
Another - Jehoiachin who soon showed himself no less unworthy than Jehoahaz. The “waiting” of the people was during the absence of their rightful lord Jehoahaz, a captive in Egypt while Jehoiakim, whom they deemed an usurper, was on the throne. It was not until Jehoiachin succeeded, that they seemed to themselves to have a monarch of their own 2 Kings 24:6.
Ezekiel 19:7
Their desolate palaces - Rather, his palaces, built upon the ground, from where he had ejected the former owners.
Ezekiel 19:8
The nations - are here the Chaldaeans: see the marginal references.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 19:6. And he went up and down among the lions — He became a perfect heathen, and made Judea as idolatrous as any of the surrounding nations. He reigned eleven years, a monster of iniquity, 2 Kings 23:30, &c.