Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
The NET Bible®
Judges 1:29
The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.
At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.
Hebrew Names Version
Efrayim didn't drive out the Kana`anim who lived in Gezer; but the Kana`anim lived in Gezer among them.
Efrayim didn't drive out the Kana`anim who lived in Gezer; but the Kana`anim lived in Gezer among them.
King James Version
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Lexham English Bible
Ephraim did not drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites lived in their midst in Gezer.
Ephraim did not drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites lived in their midst in Gezer.
English Standard Version
And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
New Century Version
The people of Ephraim did not force out all of the Canaanites living in Gezer. So the Canaanites continued to live in Gezer with the people of Ephraim.
The people of Ephraim did not force out all of the Canaanites living in Gezer. So the Canaanites continued to live in Gezer with the people of Ephraim.
Amplified Bible
Neither did [the warriors of] Ephraim drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
Neither did [the warriors of] Ephraim drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
New American Standard Bible
And Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
And Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
Geneva Bible (1587)
Likewise Ephraim expelled not the Canaanites that dwelt in Gezer, but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Likewise Ephraim expelled not the Canaanites that dwelt in Gezer, but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Legacy Standard Bible
En Efraim het die Kanaäniete, die inwoners van Geser, nie verdrywe nie; sodat die Kanaäniete in sy midde in Geser bly woon het.
En Efraim het die Kanaäniete, die inwoners van Geser, nie verdrywe nie; sodat die Kanaäniete in sy midde in Geser bly woon het.
Contemporary English Version
The Ephraim tribe did not get rid of the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived there with Israelites all around them.
The Ephraim tribe did not get rid of the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived there with Israelites all around them.
Complete Jewish Bible
Efrayim did not drive out the Kena‘ani living in Gezer; so the Kena‘ani continued living in Gezer along with them.
Efrayim did not drive out the Kena‘ani living in Gezer; so the Kena‘ani continued living in Gezer along with them.
Darby Translation
And Ephraim did not dispossess the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt among them in Gezer.
And Ephraim did not dispossess the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt among them in Gezer.
Easy-to-Read Version
There were Canaanites living in Gezer. And the Ephraimites did not make all the Canaanites leave their land. So they continued to live in Gezer with the Ephraimites.
There were Canaanites living in Gezer. And the Ephraimites did not make all the Canaanites leave their land. So they continued to live in Gezer with the Ephraimites.
George Lamsa Translation
Neither did Ephraim destroy the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Neither did Ephraim destroy the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Good News Translation
The tribe of Ephraim did not drive out the Canaanites living in the city of Gezer, and so the Canaanites continued to live there with them.
The tribe of Ephraim did not drive out the Canaanites living in the city of Gezer, and so the Canaanites continued to live there with them.
Literal Translation
And Ephraim did not dispossess the Canaanites who lived in Gezer, and the Canaanites lived among them in Gezer.
And Ephraim did not dispossess the Canaanites who lived in Gezer, and the Canaanites lived among them in Gezer.
Miles Coverdale Bible (1535)
In like maner Ephraim droue not out ye Cananites that dwelt at Gaser, but the Cananites dwelt amonge them at Gaser.
In like maner Ephraim droue not out ye Cananites that dwelt at Gaser, but the Cananites dwelt amonge them at Gaser.
American Standard Version
And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Bible in Basic English
And Ephraim did not make the Canaanites who were living in Gezer go out; but the Canaanites went on living in Gezer among them.
And Ephraim did not make the Canaanites who were living in Gezer go out; but the Canaanites went on living in Gezer among them.
Bishop's Bible (1568)
In lyke maner Ephraim expelled not the Chanaanites that dwelt in Gazer: but the Chanaanites dwelt still in Gazer among them.
In lyke maner Ephraim expelled not the Chanaanites that dwelt in Gazer: but the Chanaanites dwelt still in Gazer among them.
JPS Old Testament (1917)
And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
King James Version (1611)
Neither did Ephraim driue out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Neither did Ephraim driue out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Ephraim did not drive out the Chananite that dwelt in Gazer; and the Chananite dwelt in the midst of him in Gazer, and became tributary.
And Ephraim did not drive out the Chananite that dwelt in Gazer; and the Chananite dwelt in the midst of him in Gazer, and became tributary.
English Revised Version
And Ephraim drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
And Ephraim drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Berean Standard Bible
Ephraim also failed to drive out the Canaanites living in Gezer; so the Canaanites continued to dwell among them in Gezer.
Ephraim also failed to drive out the Canaanites living in Gezer; so the Canaanites continued to dwell among them in Gezer.
Wycliffe Bible (1395)
Sotheli Effraym killide not Cananei that dwellyde in Gaser, but dwellide with hym.
Sotheli Effraym killide not Cananei that dwellyde in Gaser, but dwellide with hym.
Young's Literal Translation
And Ephraim hath not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in its midst, in Gezer.
And Ephraim hath not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in its midst, in Gezer.
Update Bible Version
And Ephraim did not drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
And Ephraim did not drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Webster's Bible Translation
Neither did Ephraim expel the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Neither did Ephraim expel the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
World English Bible
Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.
Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.
New King James Version
Nor did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; so the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Nor did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; so the Canaanites dwelt in Gezer among them.
New Living Translation
The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
New Life Bible
Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer. So the Canaanites lived in Gezer among them.
Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer. So the Canaanites lived in Gezer among them.
New Revised Standard
And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived among them in Gezer.
And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived among them in Gezer.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Ephraim, dispossessed not the Canaanites who were dwelling in Gezer, - so the Canaanites remained in their midst, in Gezer.
And, Ephraim, dispossessed not the Canaanites who were dwelling in Gezer, - so the Canaanites remained in their midst, in Gezer.
Douay-Rheims Bible
Ephraim also did not slay the Chanaanite that dwelt in Gazer, but dwelt with him.
Ephraim also did not slay the Chanaanite that dwelt in Gazer, but dwelt with him.
Revised Standard Version
And E'phraim did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
And E'phraim did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
THE MESSAGE
Neither did Ephraim drive out the Canaanites who lived in Gezer. The Canaanites stuck it out and lived there with them.
Neither did Ephraim drive out the Canaanites who lived in Gezer. The Canaanites stuck it out and lived there with them.
New American Standard Bible (1995)
Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
Contextual Overview
21 The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day. 22 When the men of Joseph attacked Bethel, the Lord was with them. 23 When the men of Joseph spied out Bethel (it used to be called Luz), 24 the spies spotted a man leaving the city. They said to him, "If you show us a secret entrance into the city, we will reward you." 25 He showed them a secret entrance into the city, and they put the city to the sword. But they let the man and his extended family leave safely. 26 He moved to Hittite country and built a city. He named it Luz, and it has kept that name to this very day. 27 The men of Manasseh did not conquer Beth Shean, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo or their surrounding towns. The Canaanites managed to remain in those areas. 28 Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them. 29 The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer. 30 The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Joshua 16:10, 1 Kings 9:16
Reciprocal: Joshua 10:33 - Gezer Judges 3:5 - dwelt 1 Samuel 27:8 - the Amalekites 1 Kings 9:15 - Gezer
Cross-References
Genesis 1:14
God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
Genesis 1:15
and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth." It was so.
and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth." It was so.
Genesis 1:16
God made two great lights—the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
God made two great lights—the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
Genesis 1:24
God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind." It was so.
God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind." It was so.
Genesis 1:25
God made the wild animals according to their kinds, the cattle according to their kinds, and all the creatures that creep along the ground according to their kinds. God saw that it was good.
God made the wild animals according to their kinds, the cattle according to their kinds, and all the creatures that creep along the ground according to their kinds. God saw that it was good.
Genesis 1:26
Then God said, "Let us make humankind in our image, after our likeness, so they may rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth, and over all the creatures that move on the earth."
Then God said, "Let us make humankind in our image, after our likeness, so they may rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth, and over all the creatures that move on the earth."
Genesis 1:27
God created humankind in his own image, in the image of God he created them, male and female he created them.
God created humankind in his own image, in the image of God he created them, male and female he created them.
Genesis 1:28
God blessed them and said to them, "Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it! Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground."
God blessed them and said to them, "Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it! Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground."
Genesis 2:16
Then the Lord God commanded the man, "You may freely eat fruit from every tree of the orchard,
Then the Lord God commanded the man, "You may freely eat fruit from every tree of the orchard,
Genesis 9:3
You may eat any moving thing that lives. As I gave you the green plants, I now give you everything.
You may eat any moving thing that lives. As I gave you the green plants, I now give you everything.
Gill's Notes on the Bible
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer,.... Not so much as made them tributaries, but made a covenant with them, it is probable, contrary to the express will of God:
but the Canaanites dwelt in Gezer among them; the Ephraimites agreeing to it, and here they dwelt to the times of Solomon;
:-; where indeed they are said to be under tribute; but that seems to respect some later time, and not when they were first admitted to dwell among them, since no mention is made of it here.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 1:29. Neither did Ephraim — See the notes on the parallel passages, Joshua 16:5-10.