the Third Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
New King James Version
1 Samuel 25:40
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When David’s servants came to Abigail at Carmel, they said to her, “David sent us to bring you to him as a wife.”
When the servants of David were come to Avigayil to Karmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
So the servants of David came to Abigail at Carmel, and they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you for his wife."
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
His servants went to Carmel and said to Abigail, "David sent us to take you so you can become his wife."
So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, "David has sent us to you to bring you back to be his wife."
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David sent us to you to take you [to him] to be his wife."
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
And whe the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs to thee, to take thee to his wife.
Then the servants of David came to Abigail at Carmel and spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife."
When David's servants reached Avigayil in Karmel, they said to her, "David has sent us to you to bring you to him to be his wife."
And the servants of David came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee as his wife.
His servants went to Carmel with this message, "David sent us to get you. He wants you to be his wife."
And when the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him to wife.
His servants went to her at Carmel and said to her, "David sent us to take you to him to be his wife."
And David's servants came to Abigail at Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to you to take you to him for a wife.
And whan Dauids seruauntes came to Abigail vnto Carmel, they spake vnto her, and saide: Dauid hath sent vs vnto the, that he maye take ye to wife.
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
And when David's servants came to Carmel, to Abigail, they said to her, David has sent us to you to take you to him as his wife.
And when the seruauntes of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying: Dauid sent vs vnto thee, to take thee to his wyfe.
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke unto her, saying: 'David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.'
And when the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs vnto thee, to take thee to him to wife.
So the servants of David came to Abigaia to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
When his servants came to Abigail at Carmel, they said, "David has sent us to take you as his wife."
And the children of Dauid camen to Abigail in to Carmele, and spaken to hir, and seiden, Dauid sente vs to thee, that he take thee in to wijf to hym.
And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.'
And when the slaves of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
And when the servants of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David hath sent us to thee, to take thee to him for a wife.
When the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
When the messengers arrived at Carmel, they told Abigail, "David has sent us to take you back to marry him."
When David's servants came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you, to take you as his wife."
When David's servants came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
And the servants of David came unto Abigail the Carmelitess, - and spake unto her, saying, David, hath sent us unto thee, to take thee to himself to wife.
And David’s servants came to Abigail, to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
And when the servants of David came to Ab'igail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
David sent: Genesis 24:37, Genesis 24:38, Genesis 24:51
Reciprocal: 1 Samuel 25:31 - remember
Gill's Notes on the Bible
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel,.... For though Nabal lived in Maon, yet having possessions in Camel, he had no doubt an house there also; and here Abigail was, and perhaps chose to be after his death, rather than at Maon:
they spake unto her; delivered the message to her they were sent with by David:
saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife; that is, to treat with her about his marriage to her, to propose it to her, and, if they could prevail upon her, to bring her with them, that David might espouse her.
Barnes' Notes on the Bible
There is no note of the exact interval that elapsed between Nabalâs death and Davidâs hearing of it, or, again, between Davidâs hearing of it and his message to Abigail; nor is there any reason to suppose that the marriage took place with unbecoming haste. The widow of such a husband as Nabal had been could not, however, be expected to revere his memory. After the usual mourning of seven days, she would probably feel herself free to act as custom allowed. (See 2 Samuel 11:26.)