Thursday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
1 Samuel 22:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
But the king said, “You will die, Ahimelech—you and your father’s whole family!”
The king said, You shall surely die, Achimelekh, you, and all your father's house.
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
Then the king said, "You must certainly die, Ahimelech, you and all your father's household!"
And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
But the king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die!"
But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and all your father's house!
But Saul said, "Be assured that you shall die, Ahimelech, you and all your father's household (extended family)."
But the king said, "You shall certainly die, Ahimelech, you and all your father's household!"
Then the King sayd, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy fathers house.
But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!"
"Ahimelech," Saul said, "you and your whole family are going to die."
But the king said, "You must die, you and your father's whole family."
And the king said, Thou shalt certainly die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
But the king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die."
And the king said, You shall surely die, Ahimeleck, you and all your fathers house.
The king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die."
And the king said, dying you shall die, Ahimelech, you and your father's house.
Neuertheles the kynge saide: Ahimelech thou must dye ye death, thou and all thy fathers house.
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
And the king said, You will certainly be put to death, Ahimelech, you and all your father's family.
The king sayde, Thou shalt surely die Ahimelech, thou, & al thy fathers house.
And the king said: 'Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.'
And the king saide, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy fathers house.
And king Saul said, Thou shalt surely die, Abimelech, thou, and all thy fathers house.
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father’s house.
But the king replied, "You will surely die, Ahimelech, you and all your father's house!"
And the kyng seide, Achymelech, thou schalt die bi deeth, thou, and al the hows of thi fadir.
And the king saith, `Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.'
And the king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house.
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
The king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house.
And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house!"
But the king said, "You will die for sure, Ahimelech, you and all those of your father's family!"
The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
And the king said: Thou shalt, die, Ahimelech, - thou and all the household of thy father.
And the king said: Dying thou shalt die, Achimelech, thou and all thy father’s house.
And the king said, "You shall surely die, Ahim'elech, you and all your father's house."
The king said, "Death, Ahimelech! You're going to die—you and everyone in your family!"
But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Thou shalt: 1 Samuel 14:44, 1 Samuel 20:31, 1 Kings 18:4, 1 Kings 19:2, Proverbs 28:15, Daniel 2:5, Daniel 2:12, Daniel 3:19, Daniel 3:20, Acts 12:19
and: Deuteronomy 24:16, Esther 3:6, Matthew 2:16
Reciprocal: Genesis 2:17 - surely 1 Samuel 14:39 - General Ecclesiastes 10:13 - beginning
Cross-References
I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.
Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.
Abraham named the place Yahweh-Yireh (which means "the Lord will provide"). To this day, people still use that name as a proverb: "On the mountain of the Lord it will be provided."
This is the covenant he made with Abraham and the oath he swore to Isaac.
I have sworn by my own name; I have spoken the truth, and I will never go back on my word: Every knee will bend to me, and every tongue will declare allegiance to me."
For I have sworn by my own name," says the Lord , "that Bozrah will become an object of horror and a heap of ruins; it will be mocked and cursed. All its towns and villages will be desolate forever."
The Lord of Heaven's Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: "Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you."
The Sovereign Lord has sworn by his own name, and this is what he, the Lord God of Heaven's Armies, says: "I despise the arrogance of Israel, and I hate their fortresses. I will give this city and everything in it to their enemies."
the covenant he swore with an oath to our ancestor Abraham.
Gill's Notes on the Bible
And the king said, thou shalt surely die, Ahimelech,.... He pronounces the sentence himself, without taking the opinion and advice of others, or further time; which was an act of arbitrary power, and upon an innocent person, which was an act of great injustice:
thou, and all thy father's house; more unrighteous still; but God suffered him to do this to fulfil his will, and execute his threatenings against the house of Eli, which was this priest's father's house, for former wickedness; but this is no excuse for, nor extenuation of the sin of, Saul.