Lectionary Calendar
Friday, December 26th, 2025
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
2 Samuel 3:37
So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
On that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
On that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
Hebrew Names Version
So all the people and all Yisra'el understood that day that it was not of the king to kill Aviner the son of Ner.
So all the people and all Yisra'el understood that day that it was not of the king to kill Aviner the son of Ner.
King James Version
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Lexham English Bible
Then all the people and all of Israel realized on that day that the king had not desired to kill Abner the son of Ner.
Then all the people and all of Israel realized on that day that the king had not desired to kill Abner the son of Ner.
English Standard Version
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.
New Century Version
That day all the people of Judah and Israel understood that David did not order the killing of Abner son of Ner.
That day all the people of Judah and Israel understood that David did not order the killing of Abner son of Ner.
New English Translation
All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation.
All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation.
Amplified Bible
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
New American Standard Bible
So all the people and all Israel understood on that day that it had not been the desire of the king to put Abner the son of Ner to death.
So all the people and all Israel understood on that day that it had not been the desire of the king to put Abner the son of Ner to death.
Geneva Bible (1587)
For all the people and all Israel vnderstoode that day, howe that it was not the Kings deede that Abner the sonne of Ner was slaine.
For all the people and all Israel vnderstoode that day, howe that it was not the Kings deede that Abner the sonne of Ner was slaine.
Legacy Standard Bible
So all the people and all Israel knew that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
So all the people and all Israel knew that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
Contemporary English Version
Now the people of Judah and Israel were certain that David had nothing to do with killing Abner.
Now the people of Judah and Israel were certain that David had nothing to do with killing Abner.
Complete Jewish Bible
So that day, all the people and all Isra'el understood that the king had had no part in the killing of Avner the son of Ner.
So that day, all the people and all Isra'el understood that the king had had no part in the killing of Avner the son of Ner.
Darby Translation
And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.
And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.
Easy-to-Read Version
All the people of Judah and Israel understood that King David had not killed Abner son of Ner.
All the people of Judah and Israel understood that King David had not killed Abner son of Ner.
George Lamsa Translation
For all the people and all Israel understood that day that the king had no hand in the slaying of Abner, the son of Ner.
For all the people and all Israel understood that day that the king had no hand in the slaying of Abner, the son of Ner.
Good News Translation
All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.
All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.
Literal Translation
And all the people, even all Israel, knew in that day that it was not from the king to kill Abner the son of Ner.
And all the people, even all Israel, knew in that day that it was not from the king to kill Abner the son of Ner.
Miles Coverdale Bible (1535)
And all the people and all Israel perceaued the same daye, that it came not of the kynge, that Abner the sonne of Ner was slayne.
And all the people and all Israel perceaued the same daye, that it came not of the kynge, that Abner the sonne of Ner was slayne.
American Standard Version
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Bible in Basic English
So it was clear to Israel and to all the people on that day that the king was not responsible for the death of Abner, the son of Ner.
So it was clear to Israel and to all the people on that day that the king was not responsible for the death of Abner, the son of Ner.
Bishop's Bible (1568)
For all the people and all Israel vnderstoode that day, how that it was not the kinges deede that Abner the sonne of Ner was slayne.
For all the people and all Israel vnderstoode that day, how that it was not the kinges deede that Abner the sonne of Ner was slayne.
JPS Old Testament (1917)
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
King James Version (1611)
For all the people, and all Israel vnderstood that day, that it was not of the King to slay Abner the sonne of Ner.
For all the people, and all Israel vnderstood that day, that it was not of the King to slay Abner the sonne of Ner.
Brenton's Septuagint (LXX)
So all the people and all Israel perceived in that day, that it was not of the king to slay Abenner the son of Ner.
So all the people and all Israel perceived in that day, that it was not of the king to slay Abenner the son of Ner.
English Revised Version
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Berean Standard Bible
So on that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
So on that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
Wycliffe Bible (1395)
and al the comyn puple and al Israel knewe in that day, that it was not doon of the kyng, that Abner, the sone of Ner, was slayn.
and al the comyn puple and al Israel knewe in that day, that it was not doon of the kyng, that Abner, the sone of Ner, was slayn.
Young's Literal Translation
and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.
and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.
Update Bible Version
So all the people and all Israel understood that day that it wasn't of the king to slay Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it wasn't of the king to slay Abner the son of Ner.
Webster's Bible Translation
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
World English Bible
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
New King James Version
For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's intent to kill Abner the son of Ner.
For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's intent to kill Abner the son of Ner.
New Life Bible
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to kill Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to kill Abner the son of Ner.
New Revised Standard
So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So then all the people, and all Israel, took note, that day, that it was not of the king, to cause the death of Abner son of Ner.
So then all the people, and all Israel, took note, that day, that it was not of the king, to cause the death of Abner son of Ner.
Douay-Rheims Bible
And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king’s doing, that Abner the son of Ner was slain.
And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king’s doing, that Abner the son of Ner was slain.
Revised Standard Version
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
New American Standard Bible (1995)
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
Contextual Overview
22 But just after David had sent Abner away in safety, Joab and some of David's troops returned from a raid, bringing much plunder with them. 23 When Joab arrived, he was told that Abner had just been there visiting the king and had been sent away in safety. 24 Joab rushed to the king and demanded, "What have you done? What do you mean by letting Abner get away? 25 You know perfectly well that he came to spy on you and find out everything you're doing!" 26 Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner, asking him to return. They found him at the well of Sirah and brought him back, though David knew nothing about it. 27 When Abner arrived back at Hebron, Joab took him aside at the gateway as if to speak with him privately. But then he stabbed Abner in the stomach and killed him in revenge for killing his brother Asahel. 28 When David heard about it, he declared, "I vow by the Lord that I and my kingdom are forever innocent of this crime against Abner son of Ner. 29 Joab and his family are the guilty ones. May the family of Joab be cursed in every generation with a man who has open sores or leprosy or who walks on crutches or dies by the sword or begs for food!" 30 So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon. 31 Then David said to Joab and all those who were with him, "Tear your clothes and put on burlap. Mourn for Abner." And King David himself walked behind the procession to the grave.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 2 Samuel 16:7 - bloody man 1 Kings 2:32 - my father 1 Chronicles 27:21 - Abner
Gill's Notes on the Bible
For all the people and all Israel understood that day,.... Not the people of Judah only, but of Israel also, to whom the knowledge of these things came; they knew and were satisfied by his conduct and behaviour, by his words and actions:
that it was not of the king to slay Abner the son of Ner; it was not by the counsel or advice of the king, as the Targum; it was without his knowledge and consent, was contrary to his mind and will; that he had no manner of concern in it, and that if it had been in his power he would have prevented it.