Lectionary Calendar
Monday, May 19th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Isaiah 14:30

I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace. But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Famine;   Isaiah;   Philistines;   Poor;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Food;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kill, Killing;   Easton Bible Dictionary - First-Born;   Fausset Bible Dictionary - Gath;   Hezekiah;   Philistia;   Uzziah;   Holman Bible Dictionary - Philistia;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Guilt (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Medes;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - First-Born;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ahaz;   Famine;   Isaiah;   Plagues of Egypt;   Poor;   Remnant;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;   Shalmaneser;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the firstborn of the poor will be well fed,and the impoverished will lie down in safety,but I will kill your root with hunger,and your remnant will be slain.
Hebrew Names Version
The firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant shall be killed.
King James Version
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
English Standard Version
And the firstborn of the poor will graze, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant it will slay.
New American Standard Bible
"Those who are most helpless will eat, And the poor will lie down in security; I will kill your root with famine, And it will kill your survivors.
New Century Version
Even the poorest of my people will be able to eat safely, and people in need will be able to lie down in safety. But I will kill your family with hunger, and all your people who are left will die.
Amplified Bible
"The firstborn of the helpless [of Judah] will feed [on My meadows], And the needy will lie down in safety; But I will kill your root with famine, And your survivors will be put to death.
World English Bible
The firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant shall be killed.
Geneva Bible (1587)
For the first borne of the poore shall be fed, and the needie shall lie downe in safetie: and I will kill thy roote with famine, and it shal slay thy remnant.
Legacy Standard Bible
And the foremost of the poor will eat,And the needy will lie down in security;I will put to death your root with famine,And it will kill off your remnant.
Berean Standard Bible
Then the firstborn of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety, but I will kill your root by famine, and your remnant will be slain.
Contemporary English Version
The poor and needy will find pastures for their sheep and will live in safety. But I will starve some of you, and others will be killed.
Complete Jewish Bible
While the firstborn of the poor graze and the needy lie down in safety, I will kill off your root with famine and slaughter the rest of you.
Darby Translation
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; but I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
Easy-to-Read Version
But even the poorest of my people will be able to eat safely. And their children will be able to lie down and feel safe. But I will make your family die from hunger, and your enemy will kill anyone who survives.
George Lamsa Translation
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant I shall slay.
Good News Translation
The Lord will be a shepherd to the poor of his people and will let them live in safety. But he will send a terrible famine on you Philistines, and it will not leave any of you alive.
Lexham English Bible
And the firstborn of the poor will graze, and the needy will lie down in security; but I will cause your root to die in famine, and it will kill your remnant.
Literal Translation
And the first-born of the poor shall eat; and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine; and it shall kill your remnant.
Miles Coverdale Bible (1535)
But the poore shall fede of the best thinges, and the symple shal dwell in safetie. Thy rotes wil I destroye wt honger, and it shall slaye yi remnaunt.
American Standard Version
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
Bible in Basic English
And the poorest of the land will have food, and those in need will be given a safe resting-place: but your seed will come to an end for need of food, and the rest of you will be put to the sword.
JPS Old Testament (1917)
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
King James Version (1611)
And the first borne of the poore shall feed, and the needy shall lie downe in safetie: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
Bishop's Bible (1568)
But the first borne of the poore shalbe fed, and the simple shall dwell in safetie: Thy roote also wyll I destroy with hunger, and it shall slay the remnaunt.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the poor shall be fed by him, and poor men shall rest in peace: but he shall destroy thy seed with hunger, and shall destroy thy remnant.
English Revised Version
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
Wycliffe Bible (1395)
And the firste gendrid of pore men schulen be fed, and pore men schulen reste feithfuli; and Y schal make thi throte to perisch in hungur, and Y schal sle thi relifs.
Update Bible Version
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and he will slay your remnant.
Webster's Bible Translation
And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
New English Translation
The poor will graze in my pastures; the needy will rest securely. But I will kill your root by famine; it will put to death all your survivors.
New King James Version
The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant.
New Life Bible
The poor will eat. Those in need will lie down and be safe. I will destroy all of you with hunger and it will kill those who are left.
New Revised Standard
The firstborn of the poor will graze, and the needy lie down in safety; but I will make your root die of famine, and your remnant I will kill.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shall feed the firstborn of the poor, And the needy, in confidence lie down, - And I will kill with famine thy root, And thy residue, shall be slain.
Douay-Rheims Bible
And the firstborn of the poor shall be fed, and the poor shall rest with confidence: and I will make thy root perish with famine, and I will kill thy remnant.
Revised Standard Version
And the first-born of the poor will feed, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant I will slay.
Young's Literal Translation
And delighted have the first-born of the poor, And the needy in confidence lie down, And I have put to death with famine thy root, And thy remnant it slayeth.
New American Standard Bible (1995)
"Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors.

Contextual Overview

24 The Lord of Heaven's Armies has sworn this oath: "It will all happen as I have planned. It will be as I have decided. 25 I will break the Assyrians when they are in Israel; I will trample them on my mountains. My people will no longer be their slaves nor bow down under their heavy loads. 26 I have a plan for the whole earth, a hand of judgment upon all the nations. 27 The Lord of Heaven's Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?" 28 This message came to me the year King Ahaz died: 29 Do not rejoice, you Philistines, that the rod that struck you is broken— that the king who attacked you is dead. For from that snake a more poisonous snake will be born, a fiery serpent to destroy you! 30 I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace. But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain. 31 Wail at the gates! Weep in the cities! Melt with fear, you Philistines! A powerful army comes like smoke from the north. Each soldier rushes forward eager to fight. 32 What should we tell the Philistine messengers? Tell them, "The Lord has built Jerusalem; its walls will give refuge to his oppressed people."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the firstborn: Job 18:13

the poor: Isaiah 5:17, Isaiah 7:21, Isaiah 7:22, Isaiah 30:23, Isaiah 30:24, Isaiah 33:16, Isaiah 37:30, Isaiah 65:13, Isaiah 65:14

and I: Jeremiah 47:1-7, Ezekiel 25:15-17, Joel 3:4-8, Amos 1:6-8, Zephaniah 2:4-7, Zechariah 9:5-7

Gill's Notes on the Bible

And the firstborn of the poor shall feed,.... That is, the Jews, who were brought very low in the times of Ahaz, reduced to the greatest straits and difficulties; for so the word "firstborn" may signify the chief, or those who were of all the poorest, and in the greatest distress; these, in the times of Hezekiah, shall enjoy abundance of good things, and under his gentle government shall feed like a flock of sheep in good pastures; this signifying, that though he should be like a serpent, harmful to his enemies, yet should be kind and tender unto, and take great care of his own subjects, and under whom they should have great plenty and prosperity:

and the needy shall lie down in safety; like a flock of sheep, secure from beasts of prey, under the care of a faithful and vigilant shepherd; this shows that the Jews should not only have plenty of good things, but should live in the greatest security, without fear of any enemy, or danger from them:

and I will kill thy root with famine; this is said to Palestine, compared to a tree, whose root is dried up for want of moisture, and so dies; and the meaning is, that a sore famine should rage in their country, and utterly destroy them:

and he shall slay thy remnant: that is, Hezekiah should slay with the sword those that were left of the famine.

Barnes' Notes on the Bible

And the first-born of the poor shall feed - That is, there shall be safety to those parts of Judah which have long been exposed to the invasions of the Philistines. Philistia bordered on Judea, and was constantly making wars upon it, so that there was no safety felt. Isaiah now says, that Hezekiah would so effectually and completely subdue them that there should be no danger from their invasion. The phrase ‘the first-born of the poor’ is an Hebraism, a strong, emphatic expression, denoting those who are the most poor; the most abject sons of poverty; those who have an eminence or a double portion of need, as the first-born among the Hebrews were entitled to special distinctions and privileges. The idea is, that even the most poor and defenseless would be safe.

Shall feed - That is, they shall be supplied with food; they shall feed safely as a flock does that is guarded from wild beasts. They shall be no longer alarmed, but shall dwell in security, peace, and plenty.

And I will kill thy root - The word rendered ‘root’ denotes properly the root of a plant, which being dried up or killed, the plant of course withers and dies. So God says that he would effectually and entirely destroy the power of the Philistines.

Slay thy remnant - That is, shall slay all that pertains to thee. Or, he shall dry up the root, and the branches shall wither and die also. The whole power of the nation shall be withered and destroyed.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 14:30. And the first-born of the poor, c. — The Targum goes on applying all to the Messiah. "And the poor of the people shall he feed, and the humble shall dwell securely in his days: and he shall kill thy children with famine, and the remnant of thy people shall he slay."

I will kill - "He will slay"] The Septuagint reads המית hemith, in the third person, ανελει and so the Chaldee. The Vulgate remedies the confusion of persons in the present text, by reading both the verbs in the first person.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile