Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Jeremiah 29:22

Their terrible fate will become proverbial, so that the Judean exiles will curse someone by saying, ‘May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adultery;   Ahab;   Fire;   Punishment;   Zedekiah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahab;   Furnaces;   Zedekiah;   Easton Bible Dictionary - Fire;   Furnace;   Fausset Bible Dictionary - Ahab;   Canon of the Old Testament;   Furnace;   Jehoiachin;   Kolaiah;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Ahab;   Apocrypha;   Jeremiah;   Kolaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Oaths;   Zedekiah;   Morrish Bible Dictionary - Ahab ;   Kolaiah ;   Zedekiah ;   People's Dictionary of the Bible - Ahab;   Furnace;   Smith Bible Dictionary - Zedeki'ah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Ahab;   Furnace;   Zedekiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Furnace;   Kolaiah;   Oath;   Susanna, the History of;   Zedekiah (1);   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahab;   The Jewish Encyclopedia - Adrammelech;   Ahab, Son of Kolaiah;   Cursing;   Exilarch;   Fire;   Zedekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Based on what happens to them, all the exiles of Judah who are in Babylon will create a curse that says, ‘May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire!’
Hebrew Names Version
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Yehudah who are in Bavel, saying, the LORD make you like Tzidkiyahu and like Ach'av, whom the king of Bavel roasted in the fire;
King James Version
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The Lord make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
English Standard Version
Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
New American Standard Bible
"Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, 'May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,'
New Century Version
Because of them, all the captives from Judah in Babylon will use this curse: ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
Amplified Bible
'Because of them, this curse shall be taken up and used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,
World English Bible
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Geneva Bible (1587)
And al they of the captiuitie of Iudah, that are in Babel, shal take vp this curse against them, and say, The Lorde make thee like Zedekiah and like Ahab, whome the King of Babel burnt in the fire,
Legacy Standard Bible
And because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire
Berean Standard Bible
Because of them, all the exiles of Judah who are in Babylon will use this curse: 'May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire!'
Complete Jewish Bible
In fact, all those exiled from Y'hudah who are in Bavel will take up this formula for cursing: "May Adonai make you like Tzidkiyahu and Ach'av, whom the king of Bavel roasted in the fire!"
Darby Translation
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Easy-to-Read Version
They will be an example of a terrible way to die. Yes, in the future, when the Jewish captives want something bad to happen to someone, they will say this curse: ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab, those men the king of Babylon burned in the fire!'
George Lamsa Translation
And of them shall be taken up a curse by all the exiles who are in Babylon; they shall say, The LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Good News Translation
When the people who were taken away as prisoners from Jerusalem to Babylonia want to bring a curse on someone, they will say, ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylonia roasted alive!'
Lexham English Bible
And a curse will be taken up because of them by all the exiles of Judah who are in Babylon, saying, "May Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Literal Translation
And a curse shall be taken up from them for all the exiles of Judah who are in Babylon, saying, May Jehovah make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,
Miles Coverdale Bible (1535)
And all ye presoners of Iuda that are in Babilon, shal take vpo them this terme of cursinge, and saye: Now God do vnto the, as he dyd vnto Sedechias & Achab, whom the kinge of Babilon rosted in the fyre,
American Standard Version
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Bible in Basic English
And their fate will be used as a curse by all the prisoners of Judah who are in Babylon, who will say, May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, who were burned in the fire by the king of Babylon;
JPS Old Testament (1917)
and of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah that are in Babylon, saying: 'The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire';
King James Version (1611)
And of them shall bee taken vp a eurse by all the captiuitie of Iudah which are in Babylon, saying, The Lord make thee like Zedekiah, and like Ahab, whom the king of Babylon rosted in the fire.
Bishop's Bible (1568)
And all the prisoners of Iuda that are in Babylon, shall take this tearme of cursyng, and say: Nowe God do vnto thee as he did vnto Zedekiah & Ahab, whom the kyng of Babylon rosted in the fire:
Brenton's Septuagint (LXX)
Behold, he shall look upon her as an eagle, and spread forth his wings over her strongholds; and the heart of the mighty men of Idumea shall be in that day as the heart of a woman in her pangs.
English Revised Version
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king Babylon roasted in the fire:
Wycliffe Bible (1395)
And cursyng schal be takun of hem to al the passyng ouer of Juda, which is in Babiloyne, of men seiynge, The Lord sette thee as Sedechie, and as Achab, whiche the kyng of Babiloyne friede in fier,
Update Bible Version
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Webster's Bible Translation
And concerning them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah who [are] in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
New English Translation
And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say, "May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!"
New King James Version
And because of them a curse shall be taken up by all the captivity of Judah who are in Babylon, saying, "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire";
New Life Bible
Because of them a curse will be used by all the people who are from Judah but are in Babylon: "May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire."
New Revised Standard
And on account of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So shall there be taken up - from them - a curse, by all of the captivity of Judah who are in Babylon saying, - Yahweh make thee like Zedekiah and like Ahab, Whom the king of Babylon roasted in the fire!
Douay-Rheims Bible
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Juda, that are in Babylon, saying: The Lord make thee like Sedecias, and like Achab, whom the king of Babylon fried in the fire:
Revised Standard Version
Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The LORD make you like Zedeki'ah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Young's Literal Translation
And taken from them hath been a reviling by all the removed of Judah that [are] in Babylon, saying, Jehovah doth set thee as Zedekiah, and as Ahab, whom the king of Babylon roasted with fire;
New American Standard Bible (1995)
'Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,

Contextual Overview

15 You claim that the Lord has raised up prophets for you in Babylon. 16 But this is what the Lord says about the king who sits on David's throne and all those still living here in Jerusalem—your relatives who were not exiled to Babylon. 17 This is what the Lord of Heaven's Armies says: "I will send war, famine, and disease upon them and make them like bad figs, too rotten to eat. 18 Yes, I will pursue them with war, famine, and disease, and I will scatter them around the world. In every nation where I send them, I will make them an object of damnation, horror, contempt, and mockery. 19 For they refuse to listen to me, though I have spoken to them repeatedly through the prophets I sent. And you who are in exile have not listened either," says the Lord . 20 Therefore, listen to this message from the Lord , all you captives there in Babylon. 21 This is what the Lord of Heaven's Armies, the God of Israel, says about your prophets—Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah—who are telling you lies in my name: "I will turn them over to Nebuchadnezzar for execution before your eyes. 22 Their terrible fate will become proverbial, so that the Judean exiles will curse someone by saying, ‘May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!' 23 For these men have done terrible things among my people. They have committed adultery with their neighbors' wives and have lied in my name, saying things I did not command. I am a witness to this. I, the Lord , have spoken."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

shall be: Genesis 48:20, Ruth 4:11, Isaiah 65:15, 1 Corinthians 16:22

roasted: Daniel 3:6, Daniel 3:21

Reciprocal: Genesis 38:24 - let her Exodus 20:14 - General Numbers 5:21 - The Lord make Numbers 5:27 - the woman Numbers 26:10 - they became a sign Deuteronomy 13:5 - prophet 1 Samuel 25:26 - now let 1 Kings 22:25 - Behold 2 Chronicles 18:24 - Behold Isaiah 9:15 - the prophet Jeremiah 5:7 - they then Jeremiah 20:6 - Pashur Jeremiah 24:9 - a curse Jeremiah 26:6 - a curse Jeremiah 27:15 - ye Jeremiah 29:18 - to be a curse Jeremiah 42:18 - ye shall be Jeremiah 44:12 - and they shall be Ezekiel 13:9 - mine Ezekiel 14:8 - a sign Habakkuk 2:6 - take Zechariah 10:2 - the diviners

Cross-References

Genesis 29:1
Then Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east.
Genesis 29:2
He saw a well in the distance. Three flocks of sheep and goats lay in an open field beside it, waiting to be watered. But a heavy stone covered the mouth of the well.
Genesis 29:10
And because Rachel was his cousin—the daughter of Laban, his mother's brother—and because the sheep and goats belonged to his uncle Laban, Jacob went over to the well and moved the stone from its mouth and watered his uncle's flock.
Genesis 29:13
As soon as Laban heard that his nephew Jacob had arrived, he ran out to meet him. He embraced and kissed him and brought him home. When Jacob had told him his story,
Genesis 29:18
Since Jacob was in love with Rachel, he told her father, "I'll work for you for seven years if you'll give me Rachel, your younger daughter, as my wife."
Revelation 19:9
And the angel said to me, "Write this: Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb." And he added, "These are true words that come from God."

Gill's Notes on the Bible

And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which [are] in Babylon,.... A form of cursing; when they cursed anyone, or wished him ill, it should be in such like manner as follows; so odious and detestable would these men be afterwards to them, whom they, at least some of them, took to be the prophets of the Lord:

saying, the Lord make thee like Zedekiah, and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire; or "burnt them" d; not at once, but with a slow fire; so the Maccabees were roasted,

"Then the king, being in a rage, commanded pans and caldrons to be made hot: '' (2 Maccabees. 7:3)

Burning persons with fire, and casting them into a fiery furnace, were ways used by the Chaldeans in putting persons to death, Daniel 3:6; and roasting men at a fire was used by the Chinese e.

d קלם "combussit", Pagninus; "ustulavit", Munster; so Ben Melech says the word signifies "burning". e Martin Hist. Sinic. p. 257.

Barnes' Notes on the Bible

A curse - There is a play here of words. which probably was the cause why the death of these men passed into a proverb. One of them was named ben-Kolaiah; and they are to be made a curse (קללה qelâlâh), because Nebuchadnezzar had roasted (קלה qâlâh) them. Compare the marginal reference note.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile