the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Jeremiah 6:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
As a well gushes out its water,so she pours out her evil.Violence and destruction resound in her.Sickness and wounds keep coming to my attention.
As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her evil; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
"As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are constantly before Me.
Jerusalem pours out her evil as a well pours out its water. The sounds of violence and destruction are heard within her. I can see the sickness and hurts of Jerusalem.
"As a fountain springs up and pours out its fresh waters, So she [continually] pours out her fresh wickedness. Violence and destruction are heard inside her [walls]; Sickness and wounds are always before Me.
As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
As the fountaine casteth out her waters, so she casteth out her malice: crueltie and spoyle is continually heard in her before me with sorowe and strokes.
Like a well keeps its waters fresh,So she keeps fresh her evil.Violence and devastation are heard in her;Sickness and wounds are continually before Me.
As a well gushes its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her; sickness and wounds are ever before Me.
Evil pours from your city like water from a spring. Sounds of violent crimes echo within your walls; victims are everywhere, wounded and dying.
Just as a cistern keeps its water fresh, so she keeps her wickedness fresh! Violence and destruction are heard within her, always before me sickness and wounds.
As a well poureth forth her waters, so she poureth forth her wickedness: violence and destruction are heard in her; before me continually are grief and wounds.
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its wickedness fresh. I hear about the robbing and violence in this city all the time. I see nothing but pain and sickness there all the time.
As a cistern that gathers its water, so has she gathered her wickedness; violence and plunder are heard in her; before me continually are grief and wounds.
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. I hear violence and destruction in the city; sickness and wounds are all I see.
As a water well keeps its water cool, so she keeps cool her wickedness. Violence and destruction are heard within her, sickness and wounds are continually before me.
As a cistern keeps fresh its waters, so she keeps fresh her evil. Violence and destruction are heard in her. Sickness and wounds are continually before My face.
Like as a codyte aboundeth in water, eue so this citie aboudeth in wickednes. Robbery and vnrightuousnesse is herde in her, sorow & woundes are euer there in my sight.
As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
As the spring keeps its waters cold, so she keeps her evil in her: the sound of cruel and violent behaviour is in her; before me at all times are disease and wounds.
As a cistern welleth with her waters, so she welleth with her wickedness; violence and spoil is heard in her; before Me continually is sickness and wounds.
As a fountaine casteth out her waters, so she casteth out her wickednesse: violence and spoile is heard in her, before me continually is griefe and wounds.
Like as a conduite spouteth out waters, so she spouteth out her wickednesse: Robberie and vnrighteousnesse is hearde in her, sorowe and woundes are euer there in my sight.
As a cistern cools water, so her wickedness cools her, ungodliness and misery shall be heard in her, as continually before her.
As a well casteth forth her waters, so she casteth forth her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
As a cisterne makith his water coold, so it made his malice coold; wickidnesse and distriyng schal euer be herd ther ynne bifore me, sikenesse and wounde.
As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and devastation is heard in her; before me continually [are] grief and wounds.
As a well continually pours out fresh water so it continually pours out wicked deeds. Sounds of violence and destruction echo throughout it. All I see are sick and wounded people.'
As a fountain wells up with water, So she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds.
As a well keeps its water good for drinking, so Jerusalem keeps going on in her sin. The sounds of those who fight and those who destroy are heard in her. Sickness and sorrow are always before Me.
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
Like the casting forth by a wall of its waters, So, hath she cast forth her wickedness, - Violence and destruction, are heard in her, Before my face, continually, are suffering and smiting.
As a cistern maketh its water cold, so hath she made her wickedness cold: violence and spoil shall be heard in her, infirmity and stripes are continually before me.
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
As the digging of a well, is [for] its waters, So she hath digged [for] her wickedness, Violence and spoil is heard in her, Before My face continually [are] sickness and smiting.
"As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a fountain: Proverbs 4:23, Isaiah 57:20, James 3:10-12
violence: Jeremiah 20:8, Psalms 55:9-11, Ezekiel 7:11, Ezekiel 7:23, Ezekiel 22:3-12, Ezekiel 24:7, Micah 2:1, Micah 2:2, Micah 2:8-10, Micah 3:1-3, Micah 3:9-12, Micah 7:2, Micah 7:3
Reciprocal: Genesis 6:11 - filled Isaiah 59:6 - their works Jeremiah 30:15 - for the Jeremiah 32:31 - this city Ezekiel 8:17 - for Ezekiel 12:19 - because Hosea 4:2 - swearing Micah 6:12 - the rich
Cross-References
Then the people began to multiply on the earth, and daughters were born to them.
The sons of God saw the beautiful women and took any they wanted as their wives.
Then the Lord said, "My Spirit will not put up with humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years."
In those days, and for some time after, giant Nephilites lived on the earth, for whenever the sons of God had intercourse with women, they gave birth to children who became the heroes and famous warriors of ancient times.
Pairs of every kind of bird, and every kind of animal, and every kind of small animal that scurries along the ground, will come to you to be kept alive.
So Noah did everything exactly as God had commanded him.
But the wicked will die. The Lord 's enemies are like flowers in a field— they will disappear like smoke.
Fear of the Lord lengthens one's life, but the years of the wicked are cut short.
The Lord has made everything for his own purposes, even the wicked for a day of disaster.
That is why your land is in mourning, and everyone is wasting away. Even the wild animals, the birds of the sky, and the fish of the sea are disappearing.
Gill's Notes on the Bible
As a fountain casteth out her waters,.... In great abundance, and continually:
so she casteth out her wickedness; this metaphor expresses the multitude of her sins, the frequent and constant commission of them, and the source and spring of them, the corrupt fountain of the heart; see Matthew 12:34:
violence and spoil is heard in her; that is, the cry of those that are oppressed and spoiled is heard, and that by the Lord himself, whose ears are open to the cries of the oppressed, and will avenge them:
before me continually is grief and wounds; the poor, who were grieved and wounded by their oppressors; the Lord was an eye and ear witness of their grievances, and would redress them; nor could their enemies expect to escape his wrath, since they were all known to him; or else the sense is, that because of their violence and spoil of the poor, it was continually before the Lord, in his mind and purpose, and he was just ready to bring upon them, by way of punishment for these things, what would grieve and wound them; so Jarchi interprets it, which Kimchi mentions; and to it the Targum agrees,
"the voice of robbers and plunderers is heard in her before me continually, therefore will I bring upon her evil and smiting.''
Barnes' Notes on the Bible
As a fountain casteth out - Better, As a cistern “cooleth.”
Before me ... - Before My face continually there is disease and wounding: Disease as the result of poverty and want: wounding, or, the commission of deeds of actual violence.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 6:7. As a fountain casteth out her waters — The inhabitants are incessant in their acts of iniquity; they do nothing but sin.