Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Lamentations 3:51

My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Heart;   Torrey's Topical Textbook - Heart, Character of the Renewed;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Lamentations;   Holman Bible Dictionary - Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Lamentations, Book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Eye;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Affect;   The Jewish Encyclopedia - Bet Ha-Midrash;   Eye;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
My eyes bring me griefbecause of the fate of all the women in my city.
Hebrew Names Version
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
King James Version
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
English Standard Version
my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city.
New American Standard Bible
My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
New Century Version
I am sad when I see what has happened to all the women of my city.
Amplified Bible
My eyes [see things that] bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
World English Bible
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
Geneva Bible (1587)
Mine eye breaketh mine heart because of all the daughters of my citie.
New American Standard Bible (1995)
My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
Legacy Standard Bible
My eyes deal severely with my soulBecause of all the daughters of my city.
Berean Standard Bible
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Contemporary English Version
I am horrified when I see what enemies have done to the young women of our city.
Complete Jewish Bible
My eyes make me so upset at the fate of the women in my city.
Darby Translation
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Easy-to-Read Version
My eyes make me sad, when I see what happened to the young women in my city.
George Lamsa Translation
I wept vehemently over the destruction of the daughter of my people.
Good News Translation
My heart is grieved when I see what has happened to the women of the city.
Lexham English Bible
My eyes inflict my soul because of all the daughters of my city.
Literal Translation
My eye deals severely with my soul, from all the daughters of my city.
Miles Coverdale Bible (1535)
Myne eye breaketh my herte, because of all the doughters of my cite.
American Standard Version
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Bible in Basic English
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
JPS Old Testament (1917)
Mine eye affected my soul, because of all the daughters of my city.
King James Version (1611)
Mine eye affecteth mine heart, because of all the daughters of my city.
Bishop's Bible (1568)
Mine eyes breaketh my heart, because of all the daughters of my citie.
Brenton's Septuagint (LXX)
Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
English Revised Version
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Wycliffe Bible (1395)
Phe. Myn iye robbide my soule in alle the douytris of my citee.
Update Bible Version
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
Webster's Bible Translation
My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
New English Translation
What my eyes see grieves me— all the suffering of the daughters in my city.
New King James Version
My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.
New Life Bible
My eyes bring me suffering because of what is happening to all the women of my city.
New Revised Standard
My eyes cause me grief at the fate of all the young women in my city.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Mine eye dealeth severely with my soul, because of all the daughters of my city.
Douay-Rheims Bible
Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
Revised Standard Version
my eyes cause me grief at the fate of all the maidens of my city.
Young's Literal Translation
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

Contextual Overview

42 "We have sinned and rebelled, and you have not forgiven us. 43 "You have engulfed us with your anger, chased us down, and slaughtered us without mercy. 44 You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you. 45 You have discarded us as refuse and garbage among the nations. 46 "All our enemies have spoken out against us. 47 We are filled with fear, for we are trapped, devastated, and ruined." 48 Tears stream from my eyes because of the destruction of my people! 49 My tears flow endlessly; they will not stop 50 until the Lord looks down from heaven and sees. 51 My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

eye: Genesis 44:34, 1 Samuel 30:3, 1 Samuel 30:4, Jeremiah 4:19-21, Jeremiah 14:18, Luke 19:41-44

mine heart: Heb. my soul

because of all: or, more than all

the daughters: Lamentations 1:18, Lamentations 2:21, Lamentations 5:11, Jeremiah 11:22, Jeremiah 14:16, Jeremiah 19:9

Reciprocal: Nehemiah 2:17 - Ye see Psalms 137:1 - we wept Romans 9:2 - General

Gill's Notes on the Bible

Mine eye affecteth mine heart,.... Seeing the desolation of his country; the ruins of the city and temple of Jerusalem; and the multitudes of those that were slain, and carried captive; and the distresses the rest were in; this affected his heart, and filled it with grief; as his heart also affected his eyes, and caused them to run down in rivers of water, as before expressed; or, as the Targum,

"the weeping of mine eyes is the occasion of hurt to my soul or life;''

his excessive weeping endangered his life:

because of all the daughters of my city; not Anathoth, his native place, but Jerusalem; so the Targum,

"of Jerusalem my city.''

The meaning is, that his heart was affected at seeing the ruin of the inhabitants of Jerusalem; or of the towns and cities round about it, which that was the metropolis of. Some, as Jarchi, render it, "more than all the daughters of my city" p; his heart was more affected with those calamities than those of the most tender sex, even than any or all of them.

p מכל בנות עירי "supra cunctas filias civitatis meae"; so some in Vatablus; and Jarchi.

Barnes' Notes on the Bible

The deep sympathy of the prophet, which pours itself forth in abundant tears over the distress of his people.

Lamentations 3:51

Or, “Mine eye” causeth pain to my soul, i. e. maketh my soul ache, because of the sad fate of the maidens (Lamentations 1:4, Lamentations 1:18, ...).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 51. Mine eye affecteth mine heart — What I see I feel. I see nothing but misery; and I feel, in consequence, nothing but pain. There have been various translations of the original: but they all amount to this.

The daughters of my city. — The villages about Jerusalem.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile