the Fifth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Leviticus 5:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
"'But if he can't afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, the tenth part of an efah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.
But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering.
"‘But if he cannot afford two turtledoves or two young doves, then, because he has sinned, he shall bring as his offering a tenth of an ephah of finely milled flour as a sin offering. He must not put oil on it, nor should he put frankincense on it, because it is a sin offering.
"‘If the person cannot afford two doves or two pigeons, he must bring about two quarts of fine flour as an offering for sin. He must not put oil or incense on the flour, because it is a sin offering.
"‘If he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he must bring as his offering for his sin which he has committed a tenth of an ephah of choice wheat flour for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
'But if he cannot afford to bring two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring as his offering for his sin the tenth part of an ephah of fine flour as a sin offering; he shall not put [olive] oil or incense on it, for it is a sin offering.
'But if his means are insufficient for two turtledoves or two young doves, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour as a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it is a sin offering.
But if he be not able to bring two turtle doues, or two yong pigeons, then he that hath sinned, shall bring for his offring, the tenth parte of an Ephah of fine floure for a sinne offring, he shall put none oyle thereto, neither put any incense thereon: for it is a sinne offering.
‘But if his means are insufficient for two turtledoves or two young pigeons, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not place oil on it or put frankincense on it, for it is a sin offering.
If you are so poor that you cannot afford doves or pigeons, you may bring two pounds of your finest flour. This is a sacrifice to ask my forgiveness, so don't sprinkle olive oil or sweet-smelling incense on it.
(vii) "‘But if his means are insufficient even for two doves or two young pigeons, then he is to bring as his offering for the sin he committed two quarts of fine flour for a sin offering; he is not to put any olive oil or frankincense on it, because it is a sin offering.
But if his hand cannot attain to two turtle-doves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil on it, neither shall he put frankincense thereon; for it is a sin-offering.
"If you cannot afford two doves or two pigeons, you must bring 8 cups of fine flour as your sin offering. You must not put oil or frankincense on the flour because it is a sin offering.
"But if he cannot afford two turtledoves or two pigeons, then he shall bring as his offering for the sin that he has committed a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it and shall put no frankincense on it, for it is a sin offering.
But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring for his offering for the sin which he has committed the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin offering.
If you cannot afford two doves or two pigeons, you shall bring two pounds of flour as a sin offering. You shall not put any olive oil or any incense on it, because it is a sin offering, not a grain offering.
“But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he may bring two quarts of fine flour as an offering for his sin. He must not put olive oil or frankincense on it, for it is a sin offering.
And if his hand cannot reach to two turtledoves, or two offspring of a dove, then he who sinned shall bring his offering, a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not put oil on it, nor put frankincense on it; for it is a sin offering.
But yf he be not able to brynge two turtill doues or two yonge pigeons, then let him brynge his offerynge for his synne, a tenth deale of an Epha of fyne floure for a synofferynge. But he shall put no oyle theron, ner laye frankecense vpon it, for it is a synofferynge.
But if his means suffice not for two turtle-doves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering.
But if he has not enough money for two doves or two young pigeons, then let him give, for the sin he has done, the tenth part of an ephah of the best meal, for a sin-offering; let him put no oil on it, and no perfume, for it is a sin-offering.
And if he be not able to bryng two turtle doues, or two young pigeons, then he that hath sinned shall bryng for his offering the tenth part of an Epha of fine floure for a sinne offering: but put none oyle thereto, neither put any frankensence theron: for it is a sinne offering.
But if his means suffice not for two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering.
But if hee be not able to bring two turtle doues, or two yong pigeons; then he that sinned, shall bring for his offring the tenth part of an Ephah of fine flowre for a sinne offering: hee shall put no oyle vpon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sinne offering.
And if he cannot afford a pair of turtle-doves, or two young pigeons, then shall he bring as his gift for his sin, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering; he shall not pour oil upon it, nor shall he put frankincense upon it, because it is a sin-offering.
But if his means suffice not for two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering.
But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he may bring a tenth of an ephah of fine flour as an offering for his sin. He must not put olive oil or frankincense on it, because it is a sin offering.
That if his hond mai not offre twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, he schal offre for his synne the tenthe part of ephi of wheete flour; he schal not putte oile `in to it, nether he schal putte ony thing of encense, for it is for synne.
`And if his hand reach not to two turtle-doves, or to two young pigeons, then he hath brought in his offering -- he who hath sinned -- a tenth of an ephah of flour for a sin-offering; he putteth no oil on it, nor doth he put on it frankincense, for it [is] a sin-offering,
But if his means are not sufficient for two turtle-doves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he has sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering.
But if he shall not be able to bring two turtle-doves, or two young pigeons; then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put [any] frankincense upon it: for it [is] a sin-offering.
"'But if he can't afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.
"But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a sin offering.
‘But if he does not have enough money for two turtle-doves or two young pigeons, he should bring one- tenth part of a basket of fine flour for a sin gift. He should not put oil or special perfume on it, for it is a sin gift.
But if you cannot afford two turtledoves or two pigeons, you shall bring as your offering for the sin that you have committed one-tenth of an ephah of choice flour for a sin offering; you shall not put oil on it or lay frankincense on it, for it is a sin offering.
But if his hand cannot lay hold of two turtledove, or two young pigeons, then shall he bring in as his oblation - because he hath sinned - the tenth of an ephah of fine meal for bearing sin, - he shall not put thereon oil, neither shall he lay thereon frankincense, for a sin-bearer, it is.
And if his hand be not able to offer two turtles, or two young pigeons, he shall offer for his sin the tenth part of an ephi of flour. He shall not put oil upon it, nor put any frankincense thereon, because it is for sin.
"But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring, as his offering for the sin which he has committed, a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, and shall put no frankincense on it, for it is a sin offering.
"If you cannot afford the two doves or pigeons, bring two quarts of fine flour for your Absolution-Offering. Don't put oil or incense on it—it's an Absolution-Offering. Bring it to the priest; he'll take a handful from it as a memorial and burn it on the Altar with the gifts for God . It's an Absolution-Offering.
'But if his means are insufficient for two turtledoves or two young pigeons, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it is a sin offering.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
But if: Leviticus 5:7
the tenth part: Exodus 16:18, Exodus 16:36
fine flour: Leviticus 2:1, Numbers 7:13, Numbers 7:19-89, Numbers 15:4-9
no oil: Leviticus 2:1, Leviticus 2:2, Leviticus 2:4, Leviticus 2:5, Leviticus 2:15, Leviticus 2:16, Numbers 5:15, Psalms 22:1-21, Psalms 69:1-21, Isaiah 53:2-10
for it is: Leviticus 5:6, Leviticus 5:9, Leviticus 5:12, 2 Corinthians 5:21
Reciprocal: Exodus 30:34 - frankincense Matthew 21:12 - doves
Gill's Notes on the Bible
But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons,.... Which is supposing a man to be in the poorest circumstances he can well be; and such is the grace and goodness of God, that he has provided for the atonement and forgiveness of the poorest, as well as of the rich:
then he that hath sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; which is an omer, Exodus 16:36 and is as much as a man can eat in one day, as Aben Ezra remarks:
he shall put no oil upon it, neither shall he put [any] frankincense thereon; to distinguish it from the common meat offering, which had both, Leviticus 3:1 and to make it as easy, and as little chargeable to the poor as possible, both oil and frankincense being things of value; and some think that these were prohibited, to show that atonement and forgiveness, and even the salvation of men, are not owing to grace in them, comparable to oil, or to their prayers, signified by frankincense, and so to any or all of their duties, but to Christ alone, and his atoning sacrifice: or these were forbidden, because emblems of joy and gladness, and therefore not so proper at a confession of sin, and humiliation for it: or rather to show how disagreeable and offensive sin was to the Lord, being contrary to grace, of which oil was an emblem, and far from being acceptable to him, which frankincense might signify; and therefore being prohibited, might denote how unacceptable, yea nauseous, sin is to him; which agrees with the reason given;
for it [is] a sin [offering], and therefore must not be honoured, as Jarchi, or must have everything removed from it that is beautiful and amiable, as Ben Gersom, such as oil and frankincense.
Barnes' Notes on the Bible
Special occasions are mentioned on which sin-offerings are to be made with a particular confession of the offence for which atonement is sought Leviticus 5:5.
Leviticus 5:1
Swearing - Adjuration. The case appears to be that of one who has been put upon his oath as a witness by a magistrate, and fails to utter all he has seen and heard (compare the marginal references. and Proverbs 29:24; Numbers 5:21).
Leviticus 5:2-3
Hid from him - Either through forgetfulness or indifference, so that purification had been neglected. In such a case there had been a guilty negligence, and a sin-offering was required. On the essential connection between impurity and the sin-offering, see Leviticus 12:1.
Leviticus 5:4
Pronouncing - Idly speaking Psalms 106:33. The reference is to an oath to do something uttered in recklessness or passion and forgotten as soon as uttered.
Leviticus 5:6
His trespass offering - Rather, as his forfeit, that is, whatever is due for his offence. The term âtrespass-offeringâ is out of place here, since it has become the current designation for a distinct kind of sin-offering mentioned in the next section (see Leviticus 5:14 note).
A lamb or a kid of the goats - A sheep Leviticus 4:32 or a shaggy she-goat Leviticus 4:23.
Leviticus 5:7-10
See Leviticus 1:14-16; Leviticus 12:8. In the larger offerings of the ox and the sheep, the fat which was burned upon the altar represented, like the burnt-offering, the dedication of the worshipper; in this case, the same meaning was conveyed by one of the birds being treated as a distinct burnt-offering.
Leviticus 5:7
A lamb - One of the flock, either a sheep or a goat.
For his trespass, which he hath committed - As his forfeit for the sin he hath committed.
Leviticus 5:11
tenth part of an ephah i. e. - âthe tenth deal;â probably less than half a gallon. See Leviticus 19:36 note. This sin-offering of meal was distinguished from the ordinary ×× ×× mıÌnchaÌh Leviticus 2:1 by the absence of oil and frankincense.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 5:11. Tenth part of an ephah — About three quarts. The ephah contained a little more than seven gallons and a half.