Lectionary Calendar
Monday, September 22nd, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Life Version

1 Kings 14:10

So I am bringing trouble upon the family of Jeroboam. I will kill every male from Jeroboam, both owned and free in Israel. I will clean away the family of Jeroboam, as one cleans away animal waste until it is all gone.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abijah;   Government;   Jeroboam;   Judgments;   Prophecy;   Torrey's Topical Textbook - Calves of Jeroboam;   Reproof;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Baasha;   Bridgeway Bible Dictionary - Ahijah;   Jeroboam;   Easton Bible Dictionary - Dung;   Jeroboam;   Fausset Bible Dictionary - Ahijah;   Dung;   Jehu;   Holman Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Bond;   Burial;   Nadab;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abijah;   All to Break;   Morrish Bible Dictionary - Abijah ;   Ahijah ;   People's Dictionary of the Bible - Kings;   Smith Bible Dictionary - Ahi'ah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jeroboam;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Dung;   Male;   Man-Child;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abijah;   Ahijah;   The Jewish Encyclopedia - Abijah;   Ahijah (the Prophet);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Because of all this, I am about to bring disaster on the house of Jeroboam:
Hebrew Names Version
therefore, behold, I will bring evil on the house of Yarov`am, and will cut off from Yarov`am every man-child, him who is shut up and him who is left at large in Yisra'el, and will utterly sweep away the house of Yarov`am, as a man sweeps away dung, until it be all gone.
King James Version
Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
English Standard Version
therefore behold, I will bring harm upon the house of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will burn up the house of Jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.
New Century Version
so I will soon bring disaster to your family. I will kill all the men in your family, both slaves and free men. I will destroy your family as completely as fire burns up manure.
New English Translation
So I am ready to bring disaster on the dynasty of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed.
Amplified Bible
therefore behold, I am bringing evil on the house (royal line) of Jeroboam, and I will cut off (destroy) from Jeroboam every male, both bond and free, in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam as one sweeps away dung until it is all gone.
New American Standard Bible
therefore behold, I am bringing disaster on the house of Jeroboam, and I will eliminate from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, just as one sweeps away dung until it is all gone.
Geneva Bible (1587)
Therefore beholde, I will bring euill vpon the house of Ieroboam, and will cut off from Ieroboam him that pisseth against the wall, aswell him that is shut vp, as him that is left in Israel, and will sweepe away the remnant of the house of Ieroboam, as a man sweepeth away doung, till it be all gone.
Legacy Standard Bible
therefore behold, I am bringing evil on the house of Jeroboam: I will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone.
Contemporary English Version
"Because of this, I will destroy your family by killing every man and boy in it, whether slave or free. I will wipe out your family, just as fire burns up trash.
Complete Jewish Bible
Therefore, I will now bring disaster on the house of Yarov‘am. I will cut off every male of Yarov‘am's line, whether a slave or free in Isra'el; I will sweep away the house of Yarov‘am as completely as when someone sweeps away dung until it's all gone.
Darby Translation
therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male, him that is shut up and left in Israel, and will take away the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
Easy-to-Read Version
So Jeroboam, I will bring troubles to your family. I will kill all the men in your family. I will destroy your family completely, like fire burning up dung.
George Lamsa Translation
Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every, male and him that possesses authority in Israel, and I will glean after the house of Jeroboam as they glean the vines of the vineyard when the gathering of the grapes is over.
Good News Translation
Because of this I will bring disaster on your dynasty and will kill all your male descendants, young and old alike. I will get rid of your family; they will be swept away like dung.
Lexham English Bible
Therefore, look, I am about to bring disaster upon the house of Jeroboam, and I will cut off males from Jeroboam, bond or free, in Israel. I will burn after the house of Jeroboam as one burns after the manure, until it is finished.
Literal Translation
therefore, behold, I am bringing evil to the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him who urinates against the wall, bound and free in Israel; and will sweep away the rest of the house of Jeroboam as a man sweeps away the dung,until it is all gone.
Miles Coverdale Bible (1535)
Beholde therfore, I wil brynge mysfortune vpon the house of Ieroboam, and wyl rote out from Ieroboam eue him that maketh water agaynst the wall, the presoner and forsaken in Israel: and the posterite of ye house of Ieroboam wyll I swepe out, as donge is swepte out, tyll he be cleane broughte to naught.
American Standard Version
therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.
Bible in Basic English
So I will send evil on the line of Jeroboam, cutting off from his family every male child, those who are shut up and those who go free in Israel; the family of Jeroboam will be brushed away like a man brushing away waste till it is all gone.
Bishop's Bible (1568)
Therefore beholde, I wyll bring euill vpon the house of Ieroboam, and wyll roote out from Ieroboam euen him that pysseth against the wall, and him that is in pryson and forsaken in Israel, and wyll take away the remnaunt of the house of Ieroboam, as a man taketh away doung tyll he hath caryed all.
JPS Old Testament (1917)
therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.
King James Version (1611)
Therefore behold, I will bring euill vpon the house of Ieroboam, and will cut off from Ieroboam, him that pisseth against the wall, and him that is shut vp and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Ieroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
Brenton's Septuagint (LXX)
014
English Revised Version
therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.
Berean Standard Bible
Because of all this, behold, I am bringing disaster on the house of Jeroboam: I will cut off from Jeroboam every male in Israel, both slave and free; I will burn up the house of Jeroboam as one burns up dung until it is gone!
Wycliffe Bible (1395)
Therfor lo! Y schal brynge in yuels on the hows of Jeroboam, and Y schal smyte of Jeroboam `til to a pissere to the wal, and prisoned, and the laste in Israel; and Y schal clense the relikis of the hows of Jeroboam, as dung is wont to be clensid `til to the purete, `ether clennesse;
Young's Literal Translation
`Therefore, lo, I am bringing in evil unto the house of Jeroboam, and have cut off to Jeroboam those sitting on the wall -- shut up and left -- in Israel, and have put away the posterity of the house of Jeroboam, as one putteth away the dung till its consumption;
Update Bible Version
therefore, look, I will bring evil on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam [every] one urinating against a wall, whether slave or free in Israel, and will completely sweep away the house of Jeroboam, as a man sweeps away dung, until it is all gone.
Webster's Bible Translation
Therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam the males, [and] him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it is all gone.
World English Bible
therefore, behold, I will bring evil on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him who is shut up and him who is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweeps away dung, until it be all gone.
New King James Version
therefore behold! I will bring disaster on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male in Israel, bond and free; I will take away the remnant of the house of Jeroboam, as one takes away refuse until it is all gone.
New Living Translation
I will bring disaster on your dynasty and will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel. I will burn up your royal dynasty as one burns up trash until it is all gone.
New Revised Standard
therefore, I will bring evil upon the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will consume the house of Jeroboam, just as one burns up dung until it is all gone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
therefore, behold me! bringing misfortune against the house of Jeroboam, and I will cut off the meanest pertaining to Jeroboam, whether shut up or left at large, in Israel, - and will consume after the house of Jeroboam, as one consumeth dung, till it be all gone:
Douay-Rheims Bible
Therefore, behold I will bring evils upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up, and the last in Israel: and I will sweep away the remnant of the house of Jeroboam, as dung is swept away till all be clean.
Revised Standard Version
therefore behold, I will bring evil upon the house of Jerobo'am, and will cut off from Jerobo'am every male, both bond and free in Israel, and will utterly consume the house of Jerobo'am, as a man burns up dung until it is all gone.
THE MESSAGE
"And I'll not put up with it: I'm bringing doom on the household of Jeroboam, killing the lot of them right down to the last male wretch in Israel, whether slave or free. They've become nothing but garbage and I'm getting rid of them. The ones who die in the city will be eaten by stray dogs; the ones who die out in the country will be eaten by carrion crows. God 's decree!
New American Standard Bible (1995)
therefore behold, I am bringing calamity on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone.

Contextual Overview

7 Go and say to Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says. "I gave you honor from among the people. I made you the leader of My people Israel. 8 I tore the nation away from the family of David and gave it to you. But you have not been like My servant David. He kept My Laws and followed Me with all his heart. He did only what was right in My eyes. 9 But you have done more sinful things than all who were before you. You have gone and made for yourself other gods and objects to look like gods to make Me angry. You have put Me behind your back. 10 So I am bringing trouble upon the family of Jeroboam. I will kill every male from Jeroboam, both owned and free in Israel. I will clean away the family of Jeroboam, as one cleans away animal waste until it is all gone. 11 The dogs will eat anyone belonging to Jeroboam who dies in the city. And the birds of the air will eat anyone who dies in the field. For the Lord has said it." ‘ 12 "Get up and go to your house. When your feet go into the city the child will die. 13 All Israel will have sorrow for him and bury him. For he alone of Jeroboam's family will come to the grave. Because in him there is found something good to the Lord God of Israel, in the family of Jeroboam. 14 But the Lord will send a king over Israel who will destroy the family of Jeroboam this day and from now on. 15 For the Lord will punish Israel, as a piece of grass is shaken in the water. He will send Israel out from this good land He gave to their fathers. He will spread them out on the other side of the Euphrates River, because they have their false gods, and have made the Lord angry. 16 He will give up Israel because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will bring: 1 Kings 15:25-30, Amos 3:6

him that pisseth: 1 Kings 16:11, 1 Kings 21:21, 1 Samuel 25:22, 1 Samuel 25:34, 2 Kings 9:8, 2 Kings 9:9

him that is shut up: Deuteronomy 32:36, 2 Kings 14:26

as a man taketh: 1 Samuel 2:30, 2 Kings 9:37, 2 Kings 21:13, Job 20:7, Psalms 83:10, Isaiah 5:25, Isaiah 14:19, Isaiah 14:23, Jeremiah 8:2, Ezekiel 26:4, Zephaniah 1:17, Malachi 2:3, Luke 14:34, Luke 14:35

Reciprocal: 1 Kings 13:34 - to cut it off 1 Kings 14:6 - for I am 1 Kings 16:3 - will make thy house 2 Kings 10:11 - he left 1 Chronicles 12:1 - while he yet Job 27:15 - Those Isaiah 14:22 - remnant Jeremiah 16:4 - as dung Jeremiah 22:19 - General Jeremiah 32:18 - recompensest Philippians 3:8 - but dung

Cross-References

Genesis 11:3
They said to one another, "Come, let us make blocks and burn them until they are hard." They used blocks for stone, and tar to hold them together.
Genesis 19:17
When they had brought them out of the city, one of them said, "Run for your life! Do not look behind you. Do not stop until you are out of the valley. Run to the mountains or else you will be destroyed."
Genesis 19:30
Then Lot went up from Zoar with his two daughters, and lived in the mountains for he was afraid to stay in Zoar. He lived in a cave in the side of a mountain with his two daughters.
Joshua 8:24
Israel killed all the men of Ai in the field and in the desert where they had run after them. All of them were killed with the sword until they were destroyed. Then all Israel returned to Ai and destroyed it with the sword.
Psalms 83:10
They were destroyed at Endor. They were spread over the field.
Isaiah 24:18
He who runs from the news of trouble will fall into a deep hole. And he who comes out of the hole will be caught in a trap. For the windows of heaven are opened, and the earth shakes.
Jeremiah 48:44
"The one who runs from trouble will fall into the trap. And the one who comes up out of the trap will be caught in the net. For I will bring these things upon Moab in the year of their punishment," says the Lord.

Gill's Notes on the Bible

Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam,.... Calamities, destruction, and ruin:

and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall; not leave a dog of his, or rather a male, see 1 Samuel 25:22

and him that is shut up and left in Israel; in garrisons or in prisons, in cities or in fields, or in whatsoever situation or circumstances they may be. Some interpret it of wealth and substance; it signifies an entire destruction it may be of men and goods, see Deuteronomy 32:36

and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone; signifying that Jeroboam's family was as loathsome and abominable to the Lord as dung is to men; and that he would make as clean a riddance of them as men do of dung when they sweep it out, and will not leave the least scrap behind.

Barnes' Notes on the Bible

All the males of the family of Jeroboam were put to death by Baasha 1 Kings 15:28-29. The phrase “will cut off,” etc., appears to have been a common expression among the Jews from the time of David 1 Samuel 25:22 to that of Jehu 2 Kings 9:8, but scarcely either before or after. We may suspect that, where the author of Kings uses it, he found it in the documents which he consulted.

Him that is shut up and left in Israel - See the marginal reference note.

And will take away the remnant ... - The idea is, that the whole family is to be cleared away at once, as men clear away ordure or any vile refuse.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 14:10. Him that pisseth against the wall — Every male. The phrase should be thus rendered wherever it occurs.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile