Lectionary Calendar
Monday, May 5th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Revised Standard

2 Samuel 21:3

David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the Lord ?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covenant;   David;   Gibeon;   Saul;   Torrey's Topical Textbook - Atonement, under the Law;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Mephibosheth;   Rizpah;   Bridgeway Bible Dictionary - Gibeon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Feasts and Festivals of Israel;   Murder;   Easton Bible Dictionary - David;   Fausset Bible Dictionary - Joshua;   Holman Bible Dictionary - Adriel;   Beeroth;   Blessing and Cursing;   Court Systems;   Gibeon;   Mephibosheth;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ethics;   Haggai;   Israel;   Rizpah;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Ransom (2);   Morrish Bible Dictionary - Atonement;   Gibeonites ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gibeon;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Charm;   Heredity;   Magic;   Salvation;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Atonement;   Crime;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He asked the Gibeonites, “What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the Lord’s inheritance?”
Hebrew Names Version
and David said to the Giv`onim, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?
King James Version
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the Lord ?
Lexham English Bible
So David asked the Gibeonites, "What can I do for you, and with what can I make amends that you may bless the inheritance of Yahweh?"
English Standard Version
And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the Lord ?"
New Century Version
He asked, "What can I do for you? How can I make up for the harm done so you can bless the Lord 's people?"
New English Translation
David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the Lord 's inheritance?"
Amplified Bible
So David said to the Gibeonites, "What should I do for you? How can I make it good so that you will bless the LORD'S inheritance (Israel)?"
New American Standard Bible
David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make amends, so that you will bless the inheritance of the LORD?"
Geneva Bible (1587)
And Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you, and wherewith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord?
Legacy Standard Bible
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of Yahweh?"
Contemporary English Version
He said, "What can I do to make up for what Saul did, so that you'll ask the Lord to be kind to his people again?"
Complete Jewish Bible
David said to the Giv‘onim, "What should I do for you? With what should I make atonement, so that you will be able to bless Adonai 's heritage?"
Darby Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
Easy-to-Read Version
David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord 's people?"
George Lamsa Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make an atonement to you, that you may bless the heritage of the LORD?
Good News Translation
So David summoned the people of Gibeon and said to them, "What can I do for you? I want to make up for the wrong that was done to you, so that you will bless the Lord 's people."
Literal Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I atone, and you bless the inheritance of Jehovah?
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde Dauid to the Gibeonites: What shal I do vnto you? And where withall shal I make the attonement, that ye maye blesse ye enheritaunce of ye LORDE?
American Standard Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
Bible in Basic English
So David said to the Gibeonites, What may I do for you? how am I to make up to you for your wrongs, so that you may give a blessing to the heritage of the Lord?
Bishop's Bible (1568)
Wherefore Dauid saide vnto the Gibeonites: What shall I do for you, & wherewith shall I make the attonement, that ye may blesse ye inheritaunce of the Lorde?
JPS Old Testament (1917)
and David said unto the Gibeonites: 'What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?'
King James Version (1611)
Wherefore Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you? and wherwith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord ?
Brenton's Septuagint (LXX)
And David said to the Gabaonites, What shall I do to you? and wherewithal shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the Lord?
English Revised Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
Berean Standard Bible
So David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How can I make amends so that you may bless the inheritance of the LORD?"
Wycliffe Bible (1395)
therfor Dauid seide to Gabaonytis, What schal Y do to you, and what schal be youre amendis, that ye blesse the eritage of the Lord?
Young's Literal Translation
yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.'
Update Bible Version
and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and how shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?
Webster's Bible Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
World English Bible
and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?
New King James Version
Therefore David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"
New Living Translation
David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the Lord 's people again?"
New Life Bible
David said to the Gibeonites, "What should I do for you? How can I pay for the sin, so you may bring good to the land of the Lord?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
wherefore David said unto the Gibeonites - What shall I do for you, and wherewith shall I make propitiation, so that ye may bless the inheritance of Yahweh?
Douay-Rheims Bible
David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement or you, that you may bless the inheritance of the Lord?
Revised Standard Version
And David said to the Gib'eonites, "What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"
THE MESSAGE
David addressed the Gibeonites: "What can I do for you? How can I compensate you so that you will bless God 's legacy of land and people?"
New American Standard Bible (1995)
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"

Contextual Overview

1 Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David inquired of the Lord . The Lord said, "There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death." 2 So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the people of Israel, but of the remnant of the Amorites; although the people of Israel had sworn to spare them, Saul had tried to wipe them out in his zeal for the people of Israel and Judah.) 3 David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the Lord ?" 4 The Gibeonites said to him, "It is not a matter of silver or gold between us and Saul or his house; neither is it for us to put anyone to death in Israel." He said, "What do you say that I should do for you?" 5 They said to the king, "The man who consumed us and planned to destroy us, so that we should have no place in all the territory of Israel— 6 let seven of his sons be handed over to us, and we will impale them before the Lord at Gibeon on the mountain of the Lord ." The king said, "I will hand them over." 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the oath of the Lord that was between them, between David and Jonathan son of Saul. 8 The king took the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab daughter of Saul, whom she bore to Adriel son of Barzillai the Meholathite; 9 let seven of his sons be handed over to us, and we will impale them before the Lord at Gibeon on the mountain of the Lord ." The king said, "I will hand them over." But the king spared Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the oath of the Lord that was between them, between David and Jonathan son of Saul. The king took the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab daughter of Saul, whom she bore to Adriel son of Barzillai the Meholathite; he gave them into the hands of the Gibeonites, and they impaled them on the mountain before the Lord . The seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wherewith: Exodus 32:30, Leviticus 1:4, 1 Samuel 2:25, Micah 6:6, Micah 6:7, Hebrews 9:22, Hebrews 10:4-12

bless: 2 Samuel 20:19

Reciprocal: Exodus 30:15 - give less than Numbers 25:13 - atonement 2 Samuel 24:21 - the plague 1 Kings 1:47 - bless Psalms 28:9 - bless Galatians 3:13 - for

Cross-References

Genesis 17:19
God said, "No, but your wife Sarah shall bear you a son, and you shall name him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him.
Genesis 21:6
Now Sarah said, "God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me."
Genesis 21:12
But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be named for you.
Genesis 22:2
He said, "Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains that I shall show you."
Joshua 24:3
Then I took your father Abraham from beyond the River and led him through all the land of Canaan and made his offspring many. I gave him Isaac;
Matthew 1:2
Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers,
Acts 7:8
Then he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
Romans 9:7
and not all of Abraham's children are his true descendants; but "It is through Isaac that descendants shall be named for you."
Hebrews 11:18
of whom he had been told, "It is through Isaac that descendants shall be named for you."

Gill's Notes on the Bible

Wherefore David said unto the Gibeonites, what shall I do for you,.... By way of satisfaction for the injuries done them:

and wherewith shall I make the atonement; for the offences committed, that so the wrath that was gone forth against the land in a famine might be appeased:

that ye may bless the inheritance of the Lord? pray for a blessing upon the land which the Lord had chosen for his inheritance, and given as such to the people of Israel, that rain might descend upon it, and make it fruitful.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 21:3. Wherewith shall I make the atonement — It is very strange that a choice of this kind should be left to such a people. Why not ask this of God himself?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile