the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
2 Chronicles 12:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
with 1,200 chariots, 60,000 cavalrymen, and countless people who came with him from Egypt—Libyans, Sukkiim, and Cushites.
with twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Mitzrayim: the Luvim, the Sukkiyim, and the Kushim.
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt—Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.
Shishak had twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen. He brought troops of Libyans, Sukkites, and Cushites from Egypt with him, so many they couldn't be counted.
He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.
with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. The people who came with him from Egypt were beyond counting—the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen. And the people who came with him from Egypt were innumerable: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
with twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
With twelue hundreth charets, and three score thousande horsemen, and the people were without nomber, yt came with him from Egypt, euen the Lubims, Sukkiims, & the Ethiopians.
with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people who came with him from Egypt were without number: the Lubim, the Sukkiim and the Ethiopians.
with 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and countless troops who came with him out of Egypt-Libyans, Sukkites, and Cushites.
Shishak attacked with his army of one thousand two hundred chariots and sixty thousand cavalry troops, as well as Egyptian soldiers from Libya, Sukkoth, and Ethiopia.
He came out of Egypt with 1,200 chariots, 60,000 horsemen and a numberless army including Luvim, Suki'im and Ethiopians.
with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt: Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
Shishak had 1200 chariots, 60,000 horse riders, and an army that no one could count. In Shishak's large army there were Libyan soldiers, Sukkite soldiers, and Ethiopian soldiers.
With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims and the Ethiopians.
with an army of twelve hundred chariots, sixty thousand cavalry, and more soldiers than could be counted, including Libyan, Sukkite, and Ethiopian troops.
with one thousand two hundred chariots and sixty thousand horsemen. And there was no number to the people who came up with him from Egypt—Libyans, Sukkites, and Cushites.
He came with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen. And there was no counting the people who came with him out of Egypt: Lubim, Sukkiim, and Ethiopians.
with a thousande and two hundreth charettes, and with thre score thousande horsmen, and the people were innumerable that came with him out of Egipte, Libya, Suchim & out of Ethiopia,
with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
With twelve hundred war-carriages and sixty thousand horsemen: and the people who came with him out of Egypt were more than might be numbered: Lubim and Sukkiim and Ethiopians.
With twelue hundred charettes, and threescore thousand horsemen: And the people wer without number that came with him out of Egypt, Lubim, Suckim, and the blacke Moores.
with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
With twelue hundred charets, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubims, the Sukkiims, & the Ethiopians.
with twelve hundred chariots, and sixty thousand horses: and there was no number of the multitude that came with him from Egypt; Libyans, Trogodytes, and Ethiopians.
with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
and he stiede with a thousynde and two hundrid charys, and with sixti thousynde of horse men, and no noumbre was of the comyn puple, that cam with hym fro Egipt, that is, Libiens, and Trogoditis, and Ethiopiens.
with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
With twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen: and the people [were] without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Cushites.
with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt--the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
He came with 1,200 chariots, 60,000 horses, and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
Shishak came with 1,200 war-wagons and 60,000 horsemen. And the people who came with him from Egypt were too many to number. There were Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
with twelve hundred chariots and sixty thousand cavalry. A countless army came with him from Egypt—Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.
With twelve hundred chariots and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt, to wit, Libyans, and Troglodites, and Ethiopians.
with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt--Libyans, Suk'ki-im, and Ethiopians.
with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen, and there is no number to the people who have come with him out of Egypt -- Lubim, Sukkiim, and Cushim --
with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people who came with him from Egypt were without number: the Lubim, the Sukkiim and the Ethiopians.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
twelve hundred: Judges 4:13, 1 Samuel 13:5, 2 Samuel 10:18
without number: 2 Chronicles 14:9, Judges 6:5, Revelation 9:16
Lubims: Lubim, apparently the same with Lehabim (Genesis 10:13), were probably the ancient inhabitants of Lybia (called Lubi in the Syriac version, Acts 2:10), a district of Africa, adjoining to Egypt, and extending along the shore of the Mediterranean as far as the city of Cyrene. 2 Chronicles 16:8; Ezekiel 30:5; Nahum 3:9
the Sukkiims: The Sukkiim (from sachach, "to cover") are supposed to have been the Troglodites, as the LXX and Vulgate render, a people of Egypt, on the west of the Red Sea, so called because they dwelt ×× ×¤×¡×©×××××¢, in caves.
Ethiopians: These Cushim were probably the inhabitants of Ethiopia, south of Egypt. 2 Chronicles 14:12, 2 Chronicles 16:8, Isaiah 43:3, Daniel 11:43, Nahum 3:9, Cushim, Heb. Genesis 10:6-8
Reciprocal: 2 Kings 7:6 - the kings of the Egyptians
Cross-References
when, Abraham, shall surely become, a great and mighty nation, - and all the nations of the earth, shall be blessed in him?
Let peoples serve thee And races bow down to thee, Become thou lord to thy brethren, And let the sons of thy mother bow down to thee, - He that curseth thee, be accursed! And he that blesseth thee, be blessed!
And thy seed shall become as the dust of the earth, and thou shalt break forth westward and eastward, and northward and southward, - And all the families of the ground shall be blessed in thee and in thy seed.
And Laban said unto him, If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, â¦I have divined that Yahweh hath blessed me for thy sake.
For it was, little I that thou hadst - before I came and then it brake forth into multitude, and Yahweh blessed thee at my every step. Now, therefore, when am, I, also to do something for my own house?
And it came to pass from the time that he made him overseer in his house and over all that he had, that Yahweh blessed the house of the Egyptian, for Joseph's sake, - yea it came to pass, that the blessing of Yahweh, was with all that he had, in the house and in the field;
But if thou wilt indeed hearken, to his voice, and so wilt do all that I may speak, then will I be an enemy to thine enemies, and an adversary to thine adversaries;
He hath knelt - hath lain down, Like a strong lion, yea like a lioness, Who shall rouse him up? Such as bless thee are each one blessed, But, such, as curse thee, are each one cursed.
May his Name he age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, - And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
And, answering, the king will say unto them: Verily, I say unto you - Inasmuch as ye did it unto one of these my least brethren, unto me, ye did it.
Gill's Notes on the Bible
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen; and the people were without number,.... The foot soldiers; their number, according to Josephus h was 400,000:
that came with him out of Egypt; the above numerous army came from thence with him, which was famous for horses and chariots of war, see
Exodus 14:7, what follow seem to have joined him after he came out of Egypt, or whom he subdued in his way; the Lubim or Lybians, inhabitants of Libya, a country near Egypt the same with the Lehabim; of whom see
Genesis 10:13,
the Sukkiims; who were either the Scenite Arabs, who dwelt in tents, as this word signifies; or the Troglodytes, according to the Septuagint and Vulgate Latin versions, who dwelt in dens and caves, in which sense the word "Succah" is sometimes used, Job 38:40 and in their country was a town called Suchae, mentioned by Pliny i; they inhabited near the Red sea; and if Shishak is the same with Sesostris, as is thought, these people were subdued by him, as Herodotus k and Strabo l testify:
and the Ethiopians; some think these were the Cushite Arabs, and that Sesostris came into Arabia is testified by the above writers; though rather the proper Ethiopians are meant, since they are joined with the Lubim or Africans; and since, as Herodotus m says, he ruled over Ethiopia; and Diodorus Siculus n says he fought with them, and obliged them to pay him tribute.
h Antiqu. l. 8. c. 10. sect. 2. i Nat. Hist. l. 6. c. 29. k Euterpe, sive, l. 2. c. 102. l Geograph. l. 16. p. 529. m Ut supra, (Euterpe, sive, l. 2.) c. 110. n Bibliothec. l. 1. p. 50.
Barnes' Notes on the Bible
twelve hundred chariots - This number is not unusnal (compare Exodus 14:7; 1 Kings 10:26). Benhadad brought 1,200 chariots into the field against Shalmaneser II; and Ahabhad at the same time a force of 2,000 chariots (compare the 1 Kings 20:1 note).
The Lubims or âLibyansâ Daniel 11:43, were a people of Africa, distinct from the Egyptians and the Ethiopians dwelling in their immediate neighborhood. They were called Ribu or Libu by the Egyptians. See Genesis 10:13.
Sukkiims - This name does not occur elsewhere. The Septuagint, who rendered the word âTroglodytes,â regarded the Sukkiim probably as the âcave-dwellersâ along the western shore of the Red Sea; but the conjecture that the word means âtent-dwellersâ is plausible, and would point rather to a tribe of Arahs (Scenitae).
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 12:3. The Lubims — Supposed to be a people of Libya, adjoining to Egypt; sometimes called Phut in Scripture, as the people are called Lehabim and Ludim.
The Sukkiims — The Troglodytes, a people of Egypt on the coast of the Red Sea. They were called Troglodytes, ΤÏÏÎ³Î»Î¿Î´Ï Ïαι, Î¿Î¹Ì ÏÎ±Ï ÏÏÏÎ³Î»Î±Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï Î½ÏεÏ, "because they dwelt in caves." - Hesych. This agrees with what Pliny says of them, Troglodytae specus excavant, haec illis domus; "The Troglodytes dig themselves caves; and these serve them for houses." This is not very different from the import of the original name ס×××× Sukkiyim, from ס×× sachah, to cover or overspread; (hence ס×× such, a tabernacle;) the people who were covered (emphatically) under the earth. The Septuagint translate by the word ΤÏÏÎ³Î»Î¿Î´Ï Ïαι, Troglodytes.
The Ethiopians. — ××ש×× Cushim. Various people were called by this name, particularly a people bordering on the northern coast of the Red Sea; but these are supposed to have come from a country of that name on the south of Egypt.