Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

2 Chronicles 6:20

that thine eyes may be open toward this house, day and night, toward the place of which thou hast said thou wouldst set thy Name there, - to hearken unto the prayer which thy servant may pray towards this place:

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Bible Prayers;   The Topic Concordance - Choosing/chosen;   God;   Heart;   Jerusalem;   Knowledge;   Name;   Prayer;   Rendering;   Sin;   Turning;   Torrey's Topical Textbook - Prayer, Public;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Chronicles, Theology of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Solomon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Open;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 23;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
so that your eyes watch over this templeday and night,toward the place where you saidyou would put your name;and so that you may hear the prayeryour servant prays toward this place.
Hebrew Names Version
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.
King James Version
That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
English Standard Version
that your eyes may be open day and night toward this house, the place where you have promised to set your name, that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place.
New Century Version
Day and night please watch over this Temple where you have said you would be worshiped. Hear the prayer I pray facing this Temple.
New English Translation
Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant's prayer for this place.
Amplified Bible
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place in which You have said that You would put Your Name (Presence), to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
New American Standard Bible
that Your eye will be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
World English Bible
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.
Geneva Bible (1587)
That thine eyes may be open toward this house day & night, euen toward the place, whereof thou hast sayde, that thou wouldest put thy Name there, that thou mayest hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth in this place.
Legacy Standard Bible
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would place Your name there, to listen to the prayer which Your slave shall pray toward this place.
Berean Standard Bible
May Your eyes be open toward this temple day and night, toward the place of which You said You would put Your Name there, so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.
Contemporary English Version
This is the temple where you have chosen to be worshiped. Please watch over it day and night and listen when I turn toward it and pray.
Complete Jewish Bible
that your eyes will be open toward this house day and night — toward the place where you said you would put your name — to listen to the prayer your servant will pray toward this place.
Darby Translation
that thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place in which thou hast said thou wouldest put thy name: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
Easy-to-Read Version
In the past you said, ‘I will be honored there.' So please watch over this Temple, night and day. And listen to my prayer as I turn toward this Temple and pray to you.
George Lamsa Translation
That this house may remain in thy presence, that thou mayest hearken to the prayer of whosoever may come to pray before thee in this house day and night, the place of which thou hast said that thou wouldst put thy habitation there.
Good News Translation
Watch over this Temple day and night. You have promised that this is where you will be worshiped, so hear me when I face this Temple and pray.
Lexham English Bible
that your eyes may be open day and night to this house, to the place that you have promised to place your name there, that you may hear the prayer that your servant has prayed to this place.
Literal Translation
for Your eyes shall be open toward this house by day and by night, toward the place that You have said to put Your name there, to listen to the prayer that Your servant prays toward this place.
Miles Coverdale Bible (1535)
so that thine eyes be open ouer this house daye and night, euen ouer this place (wherin thou saydest thou woldest set thy name) that thou mayest heare the prayer, which thy seruaunt shall make in this place.
American Standard Version
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
Bible in Basic English
That your eyes may be open to this house day and night, to this place of which you have said that you would put your name there; to give ear to the prayer which your servant may make, turning to this place.
Bishop's Bible (1568)
And let thyne eyes be open towarde this house day & night, ouer this place wherof thou hast sayde that thou wouldest put thy name there, to hearken vnto the prayer whiche thy seruaunt prayeth in this place.
JPS Old Testament (1917)
that Thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof Thou hast said that thou wouldest put Thy name there; to hearken unto the prayer which Thy servant shall pray toward this place.
King James Version (1611)
That thine eyes may bee open vpon this house day and night, vpon the place whereof thou hast saide, that thou wouldest put thy Name there, to hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth towards this place.
Brenton's Septuagint (LXX)
so that thine eyes should be open over this house by day and by night, towards this place, whereon thou saidst thy name should be called, so as to hear the prayer which thy servant prays towards this house.
English Revised Version
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
Wycliffe Bible (1395)
that thou opyne thin iyen on this hows bi dayes and nyytis, on the place in which thou bihiytist, that thi name schulde be clepid,
Update Bible Version
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your slave shall pray toward this place.
Webster's Bible Translation
That thy eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which thou hast said, that thou wouldst put thy name there; to hearken to the prayer which thy servant prayeth towards this place.
New King James Version
that Your eyes may be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your name, that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.
New Living Translation
May you watch over this Temple day and night, this place where you have said you would put your name. May you always hear the prayers I make toward this place.
New Life Bible
May Your eyes be open day and night toward this house, the place where You have promised to put Your name. Listen to the prayer which Your servant prays toward this place.
New Revised Standard
May your eyes be open day and night toward this house, the place where you promised to set your name, and may you heed the prayer that your servant prays toward this place.
Douay-Rheims Bible
That thou mayest open thy eyes upon this house day and night, upon the place wherein thou hast promised that thy name should be called upon,
Revised Standard Version
that thy eyes may be open day and night toward this house, the place where thou hast promised to set thy name, that thou mayest hearken to the prayer which thy servant offers toward this place.
Young's Literal Translation
for Thine eyes being open towards this house by day and by night, towards the place that Thou hast said to put Thy name there, to hearken unto the prayer that Thy servant prayeth towards this place.
New American Standard Bible (1995)
that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

Contextual Overview

12 Then stood he before the altar of Yahweh, in the presence of all the convocation of Israel, - and spread forth his hands; 13 for Solomon had made a platform of bronze, and had set it in the midst of the enclosure, five cubits, the length thereof, and, five cubits, the breadth thereof, and, three cubits, the height thereof,-and he stood thereon, and knelt upon his knees, in the presence of all the convocation of Israel, and spread forth his hands, heavenward; 14 and said, O Yahweh! God of Israel, Not like unto thee, is there a god, in the heavens, or throughout the earth, - who keepest Covenant and Lovingkindness for thy servants who are walking before thee with all their heart: 15 who hast kept, for thy servant David my father, that which thou didst promise him, - in that thou didst promise with thy mouth, and, with thy hand, hast fulfilled, as it is this day. 16 Now, therefore, O Yahweh - God of Israel, keep thou, for thy servant David my father, that which thou didst promise him, saying, There shall not be cut off to thee a man, from before me, to sit upon the throne of Israel, if only, thy sons take heed to their way, to walk in my law, as thou hast walked before me. 17 Now, therefore, O Yahweh, God of Israel,-verified be thy promise, which thou didst make unto thy servant David. 18 But, in very deed, will God dwell with man on the earth? Lo! the heavens, even the leaven of heavens, cannot contain thee, how much less this house which I have built! 19 Wilt thou then turn unto the prayer of thy servant and unto his supplication, O Yahweh my God, - to hearken unto the cry and unto the prayer, wherewith thy servant is praying before thee: 20 that thine eyes may be open toward this house, day and night, toward the place of which thou hast said thou wouldst set thy Name there, - to hearken unto the prayer which thy servant may pray towards this place: 21 wilt thou therefore hearken unto the supplications of thy servant, and thy people Israel, when they shall pray toward this place, - yea wilt, thou thyself, hear, out of thine own dwelling-place, out of the heavens, and, when thou hearest, then wilt thou forgive?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thine eyes: 2 Chronicles 16:9, 1 Kings 8:29, 1 Kings 8:30, 2 Kings 19:16, Nehemiah 1:6, Psalms 34:15, Psalms 121:5

put thy name: 2 Chronicles 6:6, Deuteronomy 26:2, Colossians 2:9

toward this place: or, in this place, Daniel 6:10

Reciprocal: 2 Chronicles 6:24 - in 2 Chronicles 7:15 - mine eyes 2 Chronicles 7:16 - my name 2 Chronicles 20:9 - thy name Isaiah 37:14 - and Hezekiah went Zechariah 12:4 - I will open

Cross-References

Genesis 1:28
And God blessed them, and God said to them Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, - and have dominion over the fish of the sea and over the bird of the heavens, and over every living thing that moveth on the land.
Genesis 2:19
Now Yahweh God had formed from the ground every living thing of the field and every bird of the heavens, which he brought in unto the man, that he might see what he should call it, - and, whatsoever the man should call it - any living soul, that, should be the name thereof.
Genesis 6:8
But, Noah, had found favour in the eyes, of Yahweh.
Genesis 6:11
And the earth corrupted itself before God, - and the earth was filled with violence,
Genesis 6:12
And God beheld the earth, and lo! it had corrupted itself, - surely all flesh had corrupted its way, on the earth.
Genesis 6:16
A place for light, shalt thou make to the ark and to a cubit, shalt thou finish it upwards, and the opening of the ark - in the side thereof, shalt thou put, - with lower, second and third stories, shalt thou make it.
Genesis 6:20
Of the bird after its kind and of the beast after its kind, and of every creeping thing of the ground after its kind, two of each, shall come in unto thee. for keeping alive.
John 5:40
And yet ye choose not to come unto me, that, life, ye may have.

Gill's Notes on the Bible

:-.

Barnes' Notes on the Bible

Compare Kings (marginal references).

Compare Kings (marginal references).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile