the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to learn more!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Joshua 24:26
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Joshua recorded these things in the book of the law of God; he also took a large stone and set it up there under the oak at the sanctuary of the Lord.
Yehoshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the Lord .
Then Joshua wrote these words in a scroll of the law of God, and he took a large stone and set it up there under a large tree, which is at the shrine of Yahweh.
And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone and set it up there under the terebinth that was by the sanctuary of the Lord .
Joshua wrote these things in the Book of the Teachings of God. Then he took a large stone and set it up under the oak tree near the Lord 's Holy Tent.
Joshua wrote these words in the Law Scroll of God. He then took a large stone and set it up there under the oak tree near the Lord 's shrine.
And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak that was in [the courtyard of] the sanctuary of the LORD.
And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
And Ioshua wrote these woordes in the booke of the Lawe of God, and tooke a great stone, and pitched it there vnder an oke that was in the Sanctuarie of the Lord.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Yahweh.
and wrote them down in The Book of the Law of God. Then he set up a large stone under the oak tree at the place of worship in Shechem
Y'hoshua wrote these words in the book of the Torah of God. Then he took a big stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of Adonai .
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
Joshua wrote these things in the Book of the Law of God. Then he found a large stone to be the proof of this agreement. He put the stone under the oak tree near the Lord 's Holy Tent.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak that was by the sanctuary of the LORD.
Joshua wrote these commands in the book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up under the oak tree in the Lord 's sanctuary.
And Joshua wrote these words in the book of the Law of God, and took a great stone and raised it up there under the oak by the sanctuary of Jehovah.
And Iosua wrote this acte in the boke of the lawe of God, and toke a greate stone, & set it vp there vnder an oke, which was in ye Sanctuary of ye LORDE,
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
And Joshua put these words on record, writing them in the book of the law of God; and he took a great stone, and put it up there under the oak-tree which was in the holy place of the Lord.
And Iosuah wrote these wordes in the booke of the lawe of God: and toke a great stone, and pitched it on ende in the sayde place, euen vnder an oke that was in the sanctuarie of the Lorde.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
And Ioshua wrote these words in the booke of the Law of God, and tooke a great stone, and set it vp there, vnder an oake, that was by the Sanctuary of the Lord.
And he wrote these words in the book of the laws of God: and Joshua took a great stone, and set it up under the oak before the Lord.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak that was near the sanctuary of the LORD.
And he wroot alle these wordis in the book of Goddis lawe. And he took a greet stoon, and puttide it vndur an ook, that was in the seyntuarie of the Lord.
And Joshua writeth these words in the Book of the Law of God, and taketh a great stone, and raiseth it up there under the oak which [is] in the sanctuary of Jehovah.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Yahweh.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak that [was] by the sanctuary of the LORD.
Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Yahweh.
Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
Joshua recorded these things in the Book of God's Instructions. As a reminder of their agreement, he took a huge stone and rolled it beneath the terebinth tree beside the Tabernacle of the Lord .
Joshua wrote these words in the book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the tree that was by the holy place of the Lord.
Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone, and set it up there under the oak in the sanctuary of the Lord .
And he wrote all these things in the volume of the law of the Lord: and he took a great stone, and set it under the oak that was in the sanctuary of the Lord.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak in the sanctuary of the LORD.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Joshua: Exodus 24:4, Deuteronomy 31:24-26
took: Judges 9:6
set it: Joshua 4:3-9, Joshua 4:20-24, Genesis 28:18-22
under: Genesis 35:4, Genesis 35:8, Judges 9:6
Reciprocal: Joshua 22:10 - built Joshua 24:25 - in Shechem 1 Samuel 7:12 - took a stone Isaiah 19:20 - for a
Cross-References
And Abraham said unto his young men - Tarry by yourselves here with the ass, but I and the young man must go yonder, - that we may bow ourselves down and return unto you.
and bowed my head and bent myself down unto Yahweh, - and I blessed Yahweh God of my lord Abraham, who had led me in a way of faithfulness, to take the daughter of the brother of my lord for his son.
And it came to pass when Abraham's servant heard their words, that he bowed himself down towards the earth unto Yahweh.
And the people believed, - and when they heard that Yahweh had concerned himself for the sons of Israel, and that he had looked upon their humiliation, then bent they their heads and bowed themselves down.
Then shall ye say - A passover sacrifice, it is to Yahweh, who passed-over the houses of the sons of Israel, in Egypt, when he plagued the Egyptians but our houses, he delivered. Then did the people bend their heads and bow themselves down.
Then Moses made haste, - and bent his head towards the earth and bowed himself down;
Then said David, unto all the convocation, Bless, I beseech you, Yahweh your God. So all the convocation blessed Yahweh, the God of their fathers, and did bend their heads and bow themselves down unto Yahweh, and unto the king;
And Jehoshaphat bowed his head, with his face to the ground, - and, all Judah and the inhabitants of Jerusalem, fell down before Yahweh, prostrating themselves unto Yahweh.
And Hezekiah the king and the rulers gave word to the Levites, to offer praise unto Yahweh, in the words of David, and of Asaph the seer, - so they offered praise right joyfully, and bent their heads and bowed themselves in prostration.
And Ezra blessed Yahweh the great God, - and all the people responded, Amen! Amen! with the lifting up of their hands, - and they bent their heads and bowed themselves down unto Yahweh, with their faces to the ground.
Gill's Notes on the Bible
And Joshua wrote these words,.... Which had passed between him and the people:
in the book of the law of God; written by Moses, and which he ordered to be put in the side of the ark, and that being now present, the book could be easily taken out, and these words inserted in it, Deuteronomy 31:26;
and took a great stone: on which also might be inscribed the same words:
and set it up there under an oak, that [was] by the sanctuary of the Lord; or "in it" a; that is, in the field or place where the ark was, which made it sacred, and upon which account the place was called a sanctuary, or an holy place; for there is no need to say that the tabernacle or sanctuary itself was brought hither, only the ark; and much less can it be thought that an oak should be in it; though it was not improbable, that had it been thither brought, it might have been placed under, or by an oak, as we render it; and it is a tradition of the Jews, which both Jarchi and Kimchi make mention of, that this was the same oak under which Jacob hid the strange gods of his family in Shechem, Genesis 35:4; Mr. Mede b is of opinion that neither ark nor tabernacle were here, but that by "sanctuary" is meant a "proseucha", or place for prayer; such an one as in later times was near Shechem, as Epiphanius c relates, built by the Samaritans in imitation of the Jews; but it is a question whether there were any such places so early as the times of Joshua, nor is it clear that such are ever called sanctuaries.
a במקדש "in sanctuario", V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Vatasblus, Junius & Tremellius. b Discourse 18. p. 66. c Contr. Haeres. l. 3. tom. 2. Haeres. 80.
Barnes' Notes on the Bible
Consult the marginal references.
That was by the sanctuary of the Lord - i. e. the spot where Abraham and Jacob had sacrificed and worshipped, and which might well be regarded by their posterity as a holy place or sanctuary. Perhaps the very altar of Abraham and Jacob was still remaining.