Lectionary Calendar
Friday, April 26th, 2024
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Song of Solomon 3:8

All of them, grasping the sword, trained for war, - every man, with his sword upon his thigh, because of dread, in the night-time.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bed;   Torrey's Topical Textbook - Beds;   War;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Thigh;   Bridgeway Bible Dictionary - Solomon;   Song of songs;   Fausset Bible Dictionary - Canticles;   ;   Holman Bible Dictionary - Song of Solomon;   Thigh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Song of Songs;   Thigh;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Amazement;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Handle;   Wisdom of Solomon, the;   The Jewish Encyclopedia - Blessing, Priestly;   Circumcision;   Demonology;  

Parallel Translations

Complete Jewish Bible
all of them wield the sword and are expert fighters; each one has his sword ready at his side to combat the terrors of night.
Darby Translation
They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights.
Easy-to-Read Version
All of them are trained fighting men with their swords at their side, ready for any danger of the night.
Hebrew Names Version
They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, Because of fear in the night.
JPS Old Testament (1917)
They all handle the sword, and are expert in war; every man hath his sword upon his thigh, because of dread in the night.
American Standard Version
They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
Bible in Basic English
All of them armed with swords, trained in war; every man has his sword at his side, because of fear in the night.
Bishop's Bible (1568)
Euery man also hath his sworde vpon his thigh, because of feare in the night.
Geneva Bible (1587)
They all handle the sworde, and are expert in warre, euery one hath his sword vpon his thigh for the feare by night.
George Lamsa Translation
They all hold swords, being expert in war; every man has his sword upon his thigh because of fear in the night.
Brenton's Septuagint (LXX)
They all hold a sword, being expert in war: every man has his sword upon his thigh because of fear by night.
English Revised Version
They all handle the sword, [and] are expert in war: every man hath his sword upon his thigh, because of fear in the night.
The Holy Bible, Berean Study Bible
All are skilled with the sword, experienced in warfare. Each has his sword at his side prepared for the terror of night.
Amplified Bible
"All of them handle the sword, All expert in war; Each man has his sword at his thigh, Guarding against the terrors of the night.
World English Bible
They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, Because of fear in the night.
Contemporary English Version
Each of them wears a sword. They are experts at fighting, even in the dark.
Good News Translation
All of them are skillful with the sword; they are battle-hardened veterans. Each of them is armed with a sword, on guard against a night attack.
King James Version (1611)
They all hold swords, being expert in warre: Euery man hath his sword vpon his thigh, because of feare in the night.
King James Version
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
New International Version (1984)
all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
New Century Version
These soldiers all carry swords and have been trained in war. Every man wears a sword at his side and is ready for the dangers of the night.
New English Translation
All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
New International Version
all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
New American Standard Bible
"All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.
New King James Version
They all hold swords, Being expert in war. Every man has his sword on his thigh Because of fear in the night.
New Living Translation
They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
Lexham English Bible
All of them wield swords; they are trained in warfare, each with his sword at his thigh to guard against terror in the night.
Literal Translation
They all hold the sword, instructed in war; each man has his sword on his thigh from dread in the night.
Miles Coverdale Bible (1535)
They holde swerdes euery one, & are experte in warre. Euery man hath his swerde vpo his thee, because of feare in the night.
Update Bible Version
They all handle the sword, [and] are expert in war: Every man has his sword on his thigh, Because of fear in the night.
Webster's Bible Translation
They all hold swords, [being] expert in war: every man [hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
Douay-Rheims Bible
All holding swords, and most expert in war: every man’s sword upon his thigh, because of fears in the night.
Revised Standard Version
all girt with swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against alarms by night.
New Life Bible
All of them use the sword and are very able in war. Each man has his sword at his side, keeping watch against trouble in the night.
New Revised Standard
all equipped with swords and expert in war, each with his sword at his thigh because of alarms by night.
Christian Standard Bible®
All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
English Standard Version
all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
Wycliffe Bible (1395)
and ben moost witti to batels; the swerd of ech man is on his hipe, for the drede of nyytis.
Young's Literal Translation
All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night.
New American Standard Bible (1995)
"All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.

Contextual Overview

7 Lo! his couch, ‘tis Solomon's own, Threescore heroes, around it, - of the heroes of Israel: 8 All of them, grasping the sword, trained for war, - every man, with his sword upon his thigh, because of dread, in the night-time. 9 A palanquin, King Solomon made himself, of the trees of Lebanon: 10 The supports thereof, made he of silver, the couch thereof, of gold, the seat thereof, of purple, - the midst thereof, hath an inlay of love from the daughters of Jerusalem. 11 Go forth and gaze, ye daughters of Zion, upon King Solomon, - wearing the crown, wherewith his mother, crowned him, in the day of his marriage, and in the day of his heart gladness.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 3:1
Now, the serpent, was more crafty than any living thing of the field which Yahweh God had made, so he said unto the woman, Can it really be that God hath said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Genesis 3:2
And the woman said unto the serpent, - Of the fruit of the trees of the garden, we may eat;
Genesis 3:3
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said Ye shall not eat of it neither shall ye touch it, - lest ye die.
Genesis 3:9
And Yahweh God called unto the man, - and said to him, Where art thou?
Genesis 3:10
And he said, The sound of thee, heard I in the garden, and I was afraid, for, naked, was I, so I hid myself.
Genesis 3:12
And the man said, - The woman whom thou didst put with me, she, gave me of the tree, so I did eat.
Genesis 3:21
And Yahweh God made for the man - and for his wife - tunics of skin and clothed them.
Genesis 3:22
Then said Yahweh God - Lo! man, hath become like one of us, in respect of knowing good and evil, - Now, therefore, lest he thrust forth his hand, and take even of the tree of life, and eat, and live to times age-abiding, -
Deuteronomy 4:33
Did a people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of fire, as, thou, didst hear, and yet live?
Deuteronomy 5:25
Now, therefore why should we die? for this great fire, will consume, us, - if we ourselves, hear the voice of Yahweh our God any more, we shall die.

Barnes' Notes on the Bible

La acción principal y central de la canción; la entrada de la novia a la ciudad de David y su matrimonio allí con el rey. Los intérpretes judíos consideran que esta parte del poema simboliza la "primera" entrada de la Iglesia del Antiguo Testamento en la tierra prometida, y sus apostados espirituales y la comunión con el Rey de reyes, a través de la construcción del Templo de Salomón y la institución. de su culto aceptable. Los padres cristianos, en un espíritu similar, hacen que la mayoría de las cosas aquí se refieran a los desposorios de la Iglesia con Cristo en la Pasión y Resurrección, o la comunión de las almas cristianas con Él en la meditación al respecto.

Cantares de los Cantares 3:6

Dos o más ciudadanos de Jerusalén, o el coro de jóvenes, compañeros del novio, describen la magnífica apariencia de la novia en una litera real, y luego la del rey en alegría festiva con una corona nupcial.

Cantares de los Cantares 3:6

"Desierto" es aquí tierra de pastoreo en contraste con los distritos cultivados y recintos de jardines alrededor de la ciudad. Compare Jeremias 23:1; Joel 2:22; Isaías 42:11; Salmo 65:12.

Pilares de humo - Aquí una imagen de placer y placer. El incienso y otros perfumes se queman en tal abundancia alrededor del traje de novia que toda la procesión parece, desde la distancia, ser una corona de flores y columnas de humo en movimiento.

Todos los polvos del comerciante - Todo tipo de especias que forman un artículo comercial.

Cantares de los Cantares 3:7

Cama - Probablemente la camada real o palanquín en el que nace la novia, rodeada por su propio guardaespaldas formado por sesenta poderosos de los poderosos hombres de Israel.

Cantares de los Cantares 3:8

Por miedo a la noche - i. e., Contra alarmas nocturnas. Compare Salmo 91:5.

Cantares de los Cantares 3:9 , Cantares de los Cantares 3:1

Una cama señorial que el rey Salomón hizo para sí mismo de bosques (o árboles) del Líbano. La palabra traducida "cama" no aparece en ninguna otra parte de la Escritura, y es de dudosa etimología y significado. Puede denotar aquí

(1) el auto o la basura de la novia; o

(2) un vehículo más magnífico previsto para su recepción en su entrada a la ciudad, y en el que tal vez el rey sale a su encuentro.

Se hizo bajo las propias instrucciones de Salomón de los bosques más caros (cedro y pino) del Líbano; está amueblado con "pilares de plata" que sostienen un "baldaquino" o "dosel de oro" (no "fondo" como en la versión King James) y con "un asiento (no 'cubriendo') de cojines morados", mientras "Su interior está pavimentado con (trabajo de mosaico o tapiz de) amor de (no 'para') las hijas de Jerusalén;" el significado es que esta parte del adorno es un regalo de amor, mediante el cual el coro femenino ha testificado su buena voluntad hacia la novia y su deseo de gratificar al rey.

Cantares de los Cantares 3:11

Hijas de Sion - Llamadas aquí para distinguirlas de las compañeras de la novia, a quienes ella siempre se dirige como "hijas de Jerusalén".

Su madre - Betsabé 1 Reyes 1:11. Esta es la última mención de ella en la historia sagrada.

Clarke's Notes on the Bible

Versículo Cantares de los Cantares 3:8 . Todos tienen espadas. Son espadachines. Todo hombre tiene una espada y está bien instruido en cómo usarla.


adsFree icon
Ads FreeProfile