Lectionary Calendar
Wednesday, April 24th, 2024
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Jude 1:9

When Michael the archangel, disputing with the devil, contended about the body of Moses, he durst not bring against him the judgment of railing speech, but said: The Lord command thee.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anarchy;   Doctrines;   Hell;   Heresy;   Minister, Christian;   Reprobacy;   Satan;   Speaking;   Word of God;   Worldliness;   Zeal, Religious;   Torrey's Topical Textbook - Reviling and Reproaching;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Condemnation;   Holman Bible Dictionary - Benediction;   Eschatology;   Greeting;   Jude, the Book of;   Trinity;   Morrish Bible Dictionary - Angels;   Blasphemy;   Michael the Archangel;   Moses ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Archangel;   Michael;   Reprobate;   Smith Bible Dictionary - Jude, Epistle of;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 5;  

Parallel Translations

Complete Jewish Bible
When Mikha'el, one of the ruling angels, took issue with the Adversary, arguing over the body of Moshe, he did not dare bring against him an insulting charge, but said, "May Adonai rebuke you."
Darby Translation
But Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against [him], but said, [The] Lord rebuke thee.
Hebrew Names Version
But Mikha'el, the chief angel, when contending with the devil and arguing about the body of Moshe, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, "May the Lord rebuke you!"
International Standard Version
Even the archangel Michael, when he argued with the devil and fought over the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him but said, "May the Lord rebuke you!"[fn][xr]
Etheridge Translation
Yet Mikael, chief of angels, when, with the accuser speaking, he contended on account of the body of Musha, dared not bring against him a reviling judgment, but said, The Lord rebuke thee.
Murdock Translation
But Michael the archangel, who, in debate with the Accuser, contended about the body of Moses, did not venture to bring against him a reviling declaration; but said, The Lord will rebuke thee.
American Standard Version
But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
Bible in Basic English
Now when Michael, one of the chief angels, was fighting against the Evil One for the body of Moses, fearing to make use of violent words against him, he only said, May the Lord be your judge.
English Standard Version
But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, "The Lord rebuke you."
Geneva Bible (1587)
Yet Michael the Archangell, when hee stroue against the deuill, and disputed about the body of Moses, durst not blame him with cursed speaking, but sayd, The Lord rebuke thee.
George Lamsa Translation
Yet Michael, the archangel, when contending with the devil about the body of Moses, did not dare to bring railing accusation against him, but said, The LORD rebuke thee.
Bishop's Bible (1568)
Yet Michael the Archangel, when he stroue agaynst the deuyll, and disputed about the body of Moyses, durst not geue raylyng sentence, but sayde, the Lorde rebuke thee.
English Revised Version
But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
The Holy Bible, Berean Study Bible
But even the archangel Michael, when he disputed with the devil over the body of Moses, did not presume to bring a slanderous judgment against him, but said, "The Lord rebuke you!"
New Revised Standard
But when the archangel Michael contended with the devil and disputed about the body of Moses, he did not dare to bring a condemnation of slander against him, but said, "The Lord rebuke you!"
King James Version
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
World English Bible
But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, "May the Lord rebuke you!"
Amplified Bible
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil (Satan), and arguing about the body of Moses, did not dare bring an abusive condemnation against him, but [simply] said, "The Lord rebuke you!"
King James Version (1611)
Yet Michael the Archangel, when contending with the deuill, he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yet Michael the archangell when he stroue agaynst the deuell, & disputed aboute the body of Moses, durst not geue raylinge sentence, but sayde: the LORDE rebuke the.
Mace New Testament (1729)
whereas Michael the archangel, when contending with the devil, he disputed about the body of Moses, did not take the liberty to inveigh against him, but said, "the Lord rebuke thee."
THE MESSAGE
The Archangel Michael, who went to the mat with the Devil as they fought over the body of Moses, wouldn't have dared level him with a blasphemous curse, but said simply, "No you don't. God will take care of you!" But these people sneer at anything they can't understand, and by doing whatever they feel like doing—living by animal instinct only—they participate in their own destruction. I'm fed up with them! They've gone down Cain's road; they've been sucked into Balaam's error by greed; they're canceled out in Korah's rebellion.
New International Version (1984)
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him, but said, "The Lord rebuke you!"
New Century Version
Not even the archangel Michael, when he argued with the devil about who would have the body of Moses, dared to judge the devil guilty. Instead, he said, "The Lord punish you."
New English Translation
But even when Michael the archangel was arguing with the devil and debating with him concerning Moses' body, he did not dare to bring a slanderous judgment, but said, "May the Lord rebuke you!"
New American Standard Bible
But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him an abusive judgment, but said, "The Lord rebuke you!"
New International Version
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not himself dare to condemn him for slander but said, "The Lord rebuke you!"
New King James Version
Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, "The Lord rebuke you!"
Lexham English Bible
But Michael the archangel, when he argued with the devil, disputing concerning the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, "The Lord rebuke you!"
Literal Translation
But Michael the archangel, when contending with the Devil, he argued about the body of Moses; he dared not bring a judgment of blasphemy, but said, "Let the Lord rebuke you!" Zech. 3:2
Update Bible Version
But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, did not dare bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke you.
Webster's Bible Translation
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Whereas, Michael, the chief-messenger, when, with the adversary, disputing, he was reasoning about the body of Moses, durst not impose on him a defamatory sentence, but said - The Lord rebuke thee!
Revised Standard Version
But when the archangel Michael, contending with the devil, disputed about the body of Moses, he did not presume to pronounce a reviling judgment upon him, but said, "The Lord rebuke you."
Tyndale New Testament (1525)
Yet Michael the archangell when he strove agaynst the devyll and disputed about the body of Moses durst not geve raylinge sentece but sayde: the Lorde rebuke ye.
New Living Translation
But even Michael, one of the mightiest of the angels, did not dare accuse the devil of blasphemy, but simply said, "The Lord rebuke you!" (This took place when Michael was arguing with the devil about Moses' body.)
New Life Bible
Michael was one of the head angels. He argued with the devil about the body of Moses. But Michael would not speak sharp words to the devil, saying he was guilty. He said, "The Lord speaks sharp words to you."
Contemporary English Version
Even Michael, the chief angel, didn't dare to insult the devil, when the two of them were arguing about the body of Moses. All Michael said was, "The Lord will punish you!"
Good News Translation
Not even the chief angel Michael did this. In his quarrel with the Devil, when they argued about who would have the body of Moses, Michael did not dare condemn the Devil with insulting words, but said, "The Lord rebuke you!"
Christian Standard Bible®
Yet Michael the archangel, when he was disputing with the Devil in a debate about Moses' body, did not dare bring an abusive condemnation against him but said, "The Lord rebuke you!"
Easy-to-Read Version
Not even the archangel Michael did this. Michael argued with the devil about who would have the body of Moses. But Michael did not dare to condemn even the devil for his false accusations. Instead, Michael said, "The Lord punish you!"
Wesley's New Testament (1755)
Yet Michael the archangel, when contending with the devil, he disputed concerning the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Weymouth's New Testament
But Michael the Archangel, when contending with the Devil and arguing with him about the body of Moses, did not dare to pronounce judgement on him in abusive terms, but simply said, "The Lord rebuke you."
Wycliffe Bible (1395)
Whanne Myyhel, arkaungel, disputide with the deuel, and stroof of Moises bodi, he was not hardi to brynge in dom of blasfemye, but seide, The Lord comaunde to thee.
Young's Literal Translation
yet Michael, the chief messenger, when, with the devil contending, he was disputing about the body of Moses, did not dare to bring up an evil-speaking judgment, but said, `The Lord rebuke thee!'
Simplified Cowboy Version
But even Michael, one of the strongest of God's angels, didn't dare to even condemn the devil (a one-time angel himself) with harsh words. When they were arguing over the body of Moses, Michael just said, "It ain't happening. God's gonna give you what you've got coming, Lucifer."
New American Standard Bible (1995)
But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, "The Lord rebuke you!"

Contextual Overview

8 In like manner, these men also defile the flesh and despise dominion and blaspheme majesty. 9 When Michael the archangel, disputing with the devil, contended about the body of Moses, he durst not bring against him the judgment of railing speech, but said: The Lord command thee. 10 But these men blaspheme whatever things they know not: and what things soever they naturally know, like dumb beasts, in these they are corrupted. 11 Woe unto them! For they have gone in the way of Cain: and after the error of Balaam they have for reward poured out themselves and have perished in the contradiction of Core. 12 These are spots in their banquets, feasting together without fear, feeding themselves: clouds without water, which are carried about by winds: trees of the autumn, unfruitful, twice dead, plucked up by the roots: 13 Raging waves of the sea, foaming out their own confusion: wandering stars, to whom the storm of darkness is reserved for ever. 14 Now of these Enoch also, the seventh from Adam, prophesied, saying: Behold, the Lord cometh with thousands of his saints:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 1:1
In the beginning God created heaven, and earth.
Genesis 1:2
And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.
Genesis 1:5
And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.
Genesis 1:6
And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.
Genesis 1:8
And God called the firmament, Heaven; and the evening and morning were the second day.
Genesis 1:9
God also said; Let the waters that are under the heaven, be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done.
Genesis 1:11
And he said: let the earth bring forth green herb, and such as may seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, which may have seed in itself upon the earth. And it was so done.
Genesis 1:28
And God blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all living creatures that move upon the earth.
Genesis 1:29
And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat:
Job 26:7
He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.

Barnes' Notes on the Bible

sin embargo, Michael, el arcángel ... - Este versículo ha dado más perplejidad a los expositores que cualquier otra parte de la epístola; Y, de hecho, las dificultades con respecto a la que ha sido tan grande que algunos han sido llevados a considerar la epístola como espuria. La dificultad ha surgido de estas dos circunstancias:

  1. La ignorancia del origen de lo que se dice aquí de Michael, el Arcángel, nada de este tipo que se encuentra en el Antiguo Testamento; y,.

(2) La improbabilidad de la historia en sí, que parece una mera fábula judía.

Peter 2 Pedro 2:2 Hizo una referencia general a los ángeles como no trayendo acusaciones de barandas contra los demás ante el Señor; Pero Judas se refiere a un caso particular, el caso de Michael cuando le contiene el cuerpo de Moisés. Los métodos propuestos para reconciliar el pasaje con las ideas adecuadas de inspiración han sido varias, aunque quizás nadie de ellos lo alivie de toda la dificultad. Sería inconsistente con el diseño de estas notas para entrar en un examen extendido de este pasaje. Aquellos que deseen ver una investigación completa de ella puede consultar a Michaelis ' Introducción al Nuevo Testamento , vol. IV. pp. 378-393; Lardner, vol. vi. pag. 312FF; Abrazo, introducción Sección 183; Benson, en loc.; Rosenmuller's morgenland , iii. PP. 196, 197; y Wetstein, en LOC. Los principales métodos para aliviar la dificultad han sido los siguientes:

I. Algunos han supuesto que la referencia es para el pasaje en Zacarías, Zacarías 3:1, siguiendo "y me mostró Joshua el Sumo sacerdote de pie ante el ángel del Señor, y Satanás parado en su mano derecha para resistirlo. Y el Señor dijo a Satanás, el Señor reprendió TEE, Oh, Satanás, "etc. La opinión de que Jude se refiere a este pasaje fue sostenido por Lardner. Pero las objeciones a esto son muy obvias:

  1. No hay similitud entre los dos, excepto la expresión ", el Señor reprimete".

(2) El nombre Michael no ocurre en absoluto en el pasaje de Zacarías.

(3) No se hace mención del "Cuerpo de Moisés" allí, y no hay alusión a todo lo que sea.

(4) No hay intimación de que hubiera tal afirmación sobre su cuerpo. Existe una mera mención de que Satanás resistió al ángel del Señor, como se ve en la visión, pero no hay intimación de que la controversia tenía "ninguna referencia a Moisés de ninguna manera.

(5) La razón de la resistencia que Satanás ofreció al ángel en la visión que se ve a Zacarías se afirma. Fue con respecto a la consagración de Josué a la Oficina de Sumo Sacerdote que implica un regreso de la prosperidad a Jerusalén, y la restauración de la adoración de Dios allí en su pureza; Consulte Zacarías 3:2. A esto, Satanás, era, por supuesto, opuesto, y la visión lo representa como resistiendo al ángel a su propósito, por lo tanto, de diferencia a esa oficina. Estas razones me parecen aclarar que Jude no se refería al pasaje en Zacarías, ni hay ningún otro lugar en el Antiguo Testamento en el que se suponía que tenía referencia.

II. Abrazo supone que la referencia aquí, así como la de Judas 1:14, a la profecía de Enoc, se deriva de algún apócrifo. Libros existentes en el tiempo de Jude; Y que aunque esos libros contenían meras fábulas, el apóstol les apeló, no como conceder lo que se dijo que era verdad, sino para refutar y reprender a aquellos contra quienes escribió, fuera de los libros que admitieron ser de autoridad. introducción Sección 183. Los argumentos y las confutaciones, dice, extraídos de las Sagradas Escrituras, no habría ido en vano en el razonamiento con ellos, ya que estos evadieron 2PE 3:16 , y no hubo medios seguros de influir en ellos que aquellos escritos que ellos mismos valoraban como las fuentes de sus puntos de vista especiales. Según esto, el apóstol no significaba responder por la verdad de la historia, sino simplemente hacer uso de él en argumento. La objeción a esto es que, de hecho, el apóstol parece referirse al concurso entre Michael y el diablo como verdadero. Él lo habla de la misma manera en que habría hecho si hubiera hablado de la muerte de Moisés, o de su golpe de la roca, o de su guía a los hijos de Israel a través del Mar Rojo, o de cualquier otro hecho en historia. Si lo consideraba como una mera fábula, aunque hubiera sido honesto y consistente con todas las opiniones adecuadas de la inspiración para que le hubiera dicho a aquellos contra quienes argumentó, que en sus propios principios, tales y tales cosas, pero lo haría No es honesto hablar de ello como un hecho que admitió ser verdad. Además, debe recordarse que no está discutiendo con ellos, en cuyo caso podría ser una razón admisible de esta manera, pero estaba haciendo declaraciones a los demás sobre ellos, y demostrando que manifestaron un espíritu completamente diferente al que los ángeles evolucionaron. Incluso cuando se sostiene en una causa justa contra el príncipe de todo mal.

III. Se suponía que el apóstol cita un libro apócrifo existente en su tiempo, que contiene esta cuenta y que quiere admitir que la cuenta es cierta. Orígenes menciona un libro de este tipo, llamado "El supuesto de Moisés" ( αναληψις του μωσεως span> span> analēpsis tou mōseōs,) como Existentes en su época, que contiene este mismo cuenta del concurso entre Michael y el diablo sobre el cuerpo de Moisés. Ese fue un libro griego judío, y Origen supuso que esta era la fuente de la cuenta aquí. Ese libro está ahora perdido. Todavía hay un libro en hebreo, llamado פטירת משׁה span> Patiorret Mosheh - "La muerte de Moisés", que algunos se supone que deben ser el libro referido por Orígenes. "Ese" Libro contiene muchas historias fabulosas sobre la muerte de Moisés, y evidentemente es el trabajo de algunos judíos que dibujan totalmente sobre su imaginación. Una cuenta de ella se puede ver en Michaelis, introducción IV. pag. 381FF. No hay razón para suponer que este es el mismo libro a que se refiere Orígenes bajo el nombre de "El Asunción de Moisés"; Y existe una certeza moral que un escritor inspirado no podría haberlo citado a partir de autoridad. Además, no puede haber duda razonable de que un libro así como Origen se refiere, bajo el título de "El Asunción de Moisés", fue existente en "su" tiempo, pero eso no prueba por ningún medio de que fue existente en el Tiempo de jugo, o que lo citó. Hay, de hecho, no hay pruebas positivas de que no fue "existente" en el momento de Judas, pero no hay ninguna que fue, y todos los hechos en el caso se considerarán por la suposición de que se escribió después, y que La tradición sobre el tema aquí mencionada por Jude se incorporó a ella.

IV. La suposición restante es que Judas aquí se refiere a una "tradición" prevaleciente entre los judíos, y que lo ha adoptado como que contiene una verdad importante, y uno que llevó a la materia en discusión. En apoyo de esto, se puede observar,.

(a) Que es bien sabido que había muchas tradiciones de esta naturaleza entre los judíos. Vea las notas en Mateo 15:2.

  1. Que aunque muchas de estas tradiciones fueron pueriles y falsas, pero no hay razón para dudar de que algunos de ellos podrían haber sido fundados en verdad.
    1. Que un escritor inspirado podría seleccionar aquellos que eran verdaderos, para la ilustración de su tema, con tanta propiedad, ya que podría seleccionar lo que se escribió; Dado que si lo que así fue transmitido por la tradición era cierto, era lo adecuado, usarlo como para usar un hecho hecho a conocer de cualquier otra manera.
    2. Que, de hecho, tales tradiciones fueron adoptadas por los escritores inspirados cuando servirían para ilustrar un tema que estaban discutiendo. Así, Pablo se refiere a la tradición sobre Jannes y Jambres como historia verdadera. Vea las notas en 2 Timoteo 3:8.
    3. Si, por lo tanto, lo que se dice aquí fue cierto, no había ninguna impropiedad en su ser referido por Judas como una ilustración de su tema.

La única pregunta material es, entonces, si es "cierto". ¿Y quién puede probar que no? ¿Qué evidencia es que no lo es? ¿Cómo es posible demostrar que no es así? Hay muchas alusiones en la Biblia a los ángeles; Hay una mención expresa de un ángel como Michael Daniel 12:1; Hay una mención frecuente del diablo; Y hay numerosas afirmaciones que tanto los ángeles malos como los buenos se emplean en importantes transacciones en la tierra. ¿Quién puede demostrar que tales espíritus nunca se encuentran, nunca vienen en conflicto, nunca se encuentran entre sí para ejecutar sus propósitos? Los buenos hombres se encuentran con hombres malos, ¿y por qué es más absurdo suponer que los buenos ángeles pueden encontrar los malos? Debe recordarse, además, que no hay necesidad de suponer que el tema de la disputa se trata de enterrar el cuerpo de Moisés; O que Michael trató de enterrarlo, y el diablo se esforzó por prevenirlo, el de la que podría no ser adorado por los israelitas, y al otro que podría ser.

De hecho, esto se incorporó a la tradición en los libros apócrifos que se escribieron después; Pero Jude dice que no es una palabra de esto, y de ninguna manera es responsable de ello. Todo lo que dice es que existía una contienda o disputa ( διακρινόμενος διελέγετο span> span> Diakrinomenos Dielegeto respetando "su cuerpo". Pero cuando fue, o cuál era la ocasión, o cómo se realizó, él "no" afuera, y no tenemos derecho a atribuirle sentimientos que él no ha expresado. Si alguna vez existía una controversia de cualquier tipo que existiera respetando Ese cuerpo, es todo lo que afirma JUDE, y es todo por lo que debería ser responsable. La suma del asunto, entonces, me parece que es, que Jude tiene, como lo hizo Pablo en otra ocasión, adoptó una tradición que fue prevalente en su tiempo; que no hay nada necesariamente absurdo o imposible en el hecho afirmado por la tradición, y que nadie puede demostrar que no es cierto.

el arcángel - La palabra "arcángel" ocurre solo en otro lugar en las Escrituras. Vea las notas en 1 Tesalonicenses 4:16. Significa que el ángel "gobernante o jefe", el jefe entre los anfitriones del cielo. No se aplica a ningún otro lugar a Michael, aunque su nombre se menciona varias veces, Daniel 10:13, Dan 10:21 ; Daniel 12:1; Apocalipsis 12:7.

cuando le contiene - esta palabra ( διακρινόμενος span> span> diakrinomenos ) Se refiere aquí a una contención o conflicto con palabras: "Una disputa". Nada más lejano es necesariamente implícito, ya que se usa en este sentido en el Nuevo Testamento, Hechos 11:2, Ley 11:12 ("griego").

se disputó - διαλέγομαι span> span> Diaregomai. "Esta" palabra "también denotaría simplemente una controversia o controversia de las palabras, Marco 9:34; Hechos 17:2, Hechos 17:17 Hechos 18:4, Hechos 18:19 Hechos 24:12.

Acerca del cuerpo de Moisés - La naturaleza de esta controversia es totalmente desconocida, y la conjetura es inútil. Sin embargo, no se dice que hubiera una lucha que debería contraer el cuerpo, o una afirmación sobre enterrarla, o cualquier disputa física al respecto. Que allí "puede" haber sido, nadie puede refutar; Pero todo lo que dice el apóstol, se enfrentaría a un supositorio de que había algún debate de cualquier tipo respetando ese cuerpo, en el que Michael, aunque provocado por la oposición del peor estado en el universo, todavía se limitaba a sí mismo de cualquier brotidez de pasión, y usó solo el idioma de la reprimenda leve pero firme.

DURST NO - ῦῦκ ἐτόλμησεν span> span> Ouk Etolmēsen - "No se atrevió". No se dice que no se atrevió a hacerlo porque temía a Satanás; Pero todo lo que implica la palabra, se satisface suponiendo que no se atrevió a hacerlo porque temía al Señor, o porque en ninguna circunstancia sería incorrecto.

una acusación de barandilla - La palabra griega es "blasfemia". El significado es que no se entregó al idioma de mero reproche: y está implícita aquí que tal lenguaje estaría equivocado en cualquier lugar. Si fuera correcto traer una acusación de barandilla contra alguien, sería contra el diablo.

Pero, pero dijo, el Señor reproche TEE - la palabra aquí usada ( ἐπιτιμάω Span> span> epitimaō) significa, adecuadamente, para poner honor; y luego agregar o confirmar. Luego se produjo en el sentido de comandante o "restricción", como, e. g., Los vientos y las ondas, Mateo 8:26; Marco 4:39. Luego se usa en el sentido de "amonestar firmemente;" de unirse a uno, "con la idea de censura", Mateo 18:18; Marco 1:25; Lucas 4:35, Lucas 4:41 Zacarías 3:2, como lo usan "el ángel" respetando a Satanás. Pero, como antes observado, no hay razón para suponer que el apóstol se refiere a eso. Sin embargo, el hecho de que se dice que el ángel ha usado el lenguaje en esa ocasión, se puede permitir que se den confirmación a lo que se dice aquí, ya que muestra que es el lenguaje que los seres angelicales emplean naturalmente.

Clarke's Notes on the Bible

Versículo Judas 1:9 . Sin embargo, el arcángel Miguel. De este personaje se hablan muchas cosas en los escritos judíos "Rabí Judá Hakkodesh dice: Dondequiera que se diga que aparece Miguel, siempre debe entenderse la gloria de la Majestad Divina". Shemoth Rabba, sec. ii., fol. 104, 3. De modo que parece como si consideraran a Miguel en cierto modo como nosotros al Mesías manifestado en la carne. Obsérvese que la palabra arcángel nunca se encuentra en número plural en las escrituras sagradas. Sólo puede haber propiamente un arcángel, un jefe o cabeza de toda la hueste angélica. Tampoco la palabra diablo, aplicada al gran enemigo de la humanidad, se encuentra nunca en plural; sólo puede haber un monarca de todos los espíritus caídos. Miguel es este arcángel, y cabeza de todas las órdenes angélicas; el diablo, gran dragón o Satanás, es la cabeza de todas las órdenes diabólicas. Cuando estas dos huestes se oponen entre sí, se dice que actúan bajo estos dos jefes, como líderes; de ahí que en  Apocalipsis 12:7 se dice: MIGUEL y sus ángeles lucharon contra el DRAGÓN y sus ángeles . La palabra Michael מיכאל, parece estar compuesta de מי mi , quien, כ ke , gustar, y אל El , Dios; el que es como Dios ; de ahí que por este personaje, en el Apocalipsis, muchos entiendan al Señor Jesús.

Disputado sobre el cuerpo de Moisés.  Lo que esto significa no lo puedo decir; o de qué fuente lo extrajo San Judas, a menos que sea de alguna tradición entre sus compatriotas. Hay algo muy parecido en Debarim Rabba , sec. ii., fol. 263, 1: “Samael, aquel malvado, el príncipe de los satanes, guardó con cuidado el alma de Moisés, diciendo: Cuando llegue el tiempo en que Miguel se lamentará, se me llenará la boca de risa. Miguel le dijo: Desgraciado, yo lloro y tú ríes. No te regocijes contra mí, oh enemigo mío, porque he caído; porque me levantaré de nuevo: cuando estoy sentado en tinieblas, el Señor es mi luz ; Miqueas 7:8 . Por las palabras, porque he caído , debemos entender la muerte de Moisés; por las palabras, resucitaré , el gobierno de Josué." Ver el prefacio. Otra disputa de Miguel con Satanás se menciona en Yalcut Rubeni , fol. 43, 3: "En el momento en que Isaac fue atado, hubo una disputa entre Miguel y Satanás. Miguel trajo un carnero para que Isaac pudiera ser liberado, pero Satanás se esforzó por llevarse el carnero para que Isaac pudiera ser asesinado". El argumento mencionado por Judas no se trata del sacrificio de Isaac, ni del alma de Moisés, sino del CUERPO de Moisés; pero ¿por qué? no lo sabemos. Algunos piensan que el diablo quiso mostrar a los israelitas dónde fue enterrado Moisés, sabiendo que entonces adorarían su cuerpo ; y que Michael fue enviado para resistir este descubrimiento.

No se atrevió a presentar contra él una acusación de burla.  Era una máxima judía, como se puede ver en Synopsis Sohar , página 92, nota 6: "No es lícito al hombre preferir reproches ignominiosos, incluso contra espíritus malignos". Véase Schoettgen . El Dr. Macknight dice: "En Daniel 10:13 ; Daniel 10:21 ; Daniel 12:1 , se habla de Miguel como uno de los principales ángeles que cuidaron de los israelitas como nación; por lo tanto, puede haber sido el ángel del Señor ante quien se dice que Josué el sumo sacerdote, Zacarías 3:1 , se paró, con Satanás a su diestra para resistirlo , es decir, en su diseño de restaura la Iglesia y el estado judío, llamado por Judas el cuerpo de Moisés , así como Pablo llama a la Iglesia cristiana el cuerpo de Cristo . Zacarías agrega: Y el Señor , es decir, el ángel del Señor , como se ve claramente en Zacarías 3:1 , dijo a Satanás: ¡El Señor te reprenda, oh Satanás! incluso el Señor que ha elegido a Jerusalén, te reprenda !" Esta es la interpretación más probable que he visto; y parecerá más probable cuando se considere que, entre los hebreos, גוף guph , CUERPO, se usa a menudo para un cosa en sí . Entonces, en Romanos 7:24 , σωματης αμαρτιας, el cuerpo del pecado , significa el pecado mismo; así el cuerpo de Moisés , גוף של משה guph shel Mosheh, puede significar Moisés mismo; o aquello en lo que estaba particularmente interesado, a saber, sus institutos, religión, etc. Puede agregarse que los judíos consideran a Miguel y Samael , uno como amigo , el otro como enemigo de Israel. Samael es su acusador , Michael su abogado . “Miguel y Samael están ante el Señor Satanás acusa, pero Miguel muestra los méritos de Israel. Satanás se empeña en hablar, pero Miguel lo calla: Calla, dice, y oigamos lo que determina el Juez; porque escrito está: Paz hablará a su pueblo, y a sus santos ; Salmo 85:8 .” Shemot Rabá , sec. xviii. fol. 117, 3.


adsFree icon
Ads FreeProfile