Lectionary Calendar
Tuesday, September 9th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Tyndale New Testament

Mark 1:16

As he walked by the see of Galile he sawe Simon and Andrew his brother castinge nettes into ye see for they were fysshers.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Andrew;   Call;   Faith;   Fishermen;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Obedience;   Peter;   Self-Denial;   Scofield Reference Index - Gospel;   Torrey's Topical Textbook - Self-Denial;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Disciple;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Work;   Easton Bible Dictionary - Andrew;   Fishing, the Art of;   Galilee, Sea of;   Net;   Fausset Bible Dictionary - Capernaum;   Jesus Christ;   Mark, the Gospel According to;   Net;   Peter;   Holman Bible Dictionary - Brothers;   Family;   Mark, the Gospel of;   Net;   Peter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Andrew;   John the Apostle;   Kingdom of God;   Mark, Gospel According to;   Peter;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Apostles;   Capernaum;   Character;   Dates (2);   Draught of Fishes;   Elect, Election ;   Fish, Fisher, Fishing;   Forsaking All;   Guilt (2);   Holy Spirit (2);   Home (2);   Incarnation (2);   James and John, the Sons of Zebedee;   John (the Apostle);   Labour (2);   Manuscripts;   Meals;   Nets;   Peter;   Peter (2);   Popularity ;   Sea of Galilee;   Walk (2);   Wealth (2);   Morrish Bible Dictionary - Peter;   Sea;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Ship;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Andrew;   Capernaum;   Fisher;   Fishing;   Galilee, Sea of;   James;   Peter, Simon;   Sea;   The Jewish Encyclopedia - Fish and Fishing;   Gennesaret, Lake of;   Jesus of Nazareth;   Simon Cephas;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for November 22;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
As he passed alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea—for they were fishermen.
King James Version (1611)
Now as he walked by the Sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the Sea (for they were fishers.)
King James Version
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
English Standard Version
Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.
New American Standard Bible
As He was going along the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
New Century Version
When Jesus was walking by Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the lake because they were fishermen.
Amplified Bible
As Jesus was walking by the shore of the Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Simon's brother, Andrew, casting a net in the sea; for they were fishermen.
New American Standard Bible (1995)
As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
Legacy Standard Bible
As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
Berean Standard Bible
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, He saw Simon and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, for they were fishermen.
Contemporary English Version
As Jesus was walking along the shore of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were fishermen and were casting their nets into the lake.
Complete Jewish Bible
As he walked beside Lake Kinneret, he saw Shim‘on and Andrew, Shim‘on's brother, casting a net into the lake; for they were fishermen.
Darby Translation
And walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, [Simon's] brother, casting out a net in the sea, for they were fishers.
Easy-to-Read Version
Jesus was walking by Lake Galilee. He saw Simon and his brother Andrew. These two men were fishermen, and they were throwing a net into the lake to catch fish.
Geneva Bible (1587)
And as he walked by the sea of Galile, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea, (for they were fishers.)
George Lamsa Translation
While he walked along the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother throwing their nets into the sea; for they were fishermen.
Good News Translation
As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, catching fish with a net.
Lexham English Bible
And as he was passing by along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).
Literal Translation
And walking along beside the Sea of Galilee, He saw Simon and his brother Andrew casting a small net in the sea; for they were fishers.
American Standard Version
And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
Bible in Basic English
And going by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, the brother of Simon, putting a net into the sea: for they were fishermen.
Hebrew Names Version
Passing along by the sea of the Galil, he saw Shim`on and Andrai the brother of Shim`on casting a net in the sea, for they were fishermen.
International Standard Version
While Jesushe
">[fn] was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.Matthew 4:18; Luke 5:4;">[xr]
Etheridge Translation
And while he walked about the sea of Galila, he saw Shemun and Andreas his brother, who were casting nets into the sea: for they were fishers.
Murdock Translation
And as he walked near the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea, for they were fishermen.
Bishop's Bible (1568)
As he walked by the sea of Galilee, he sawe Simon, and Andrewe his brother, castyng nettes into the sea (for they were fysshers.)
English Revised Version
And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea: for they were fishers.
World English Bible
Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea, for they were fishermen.
Wesley's New Testament (1755)
And walking by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother,
Weymouth's New Testament
One day, passing along the shore of the Lake of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon's brother, throwing their nets in the Lake; for they were fisherman.
Wycliffe Bible (1395)
And as he passide bisidis the see of Galilee, he say Symount, and Andrew, his brother, castynge her nettis in to the see; for thei weren fisscheris.
Update Bible Version
And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
Webster's Bible Translation
Now as he was walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
New English Translation
As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).
New King James Version
Matthew 4:18-22; Luke 5:1-11">[xr] And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.
New Living Translation
One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the water, for they fished for a living.
New Life Bible
Jesus was walking by the Sea of Galilee. He saw Simon and his brother Andrew putting a net into the sea. They were fishermen.
New Revised Standard
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the sea—for they were fishermen.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, passing by near the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew the brother of Simon, casting a net in the sea, - for they were fishers;
Douay-Rheims Bible
And passing by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother, casting nets into the sea for they were fishermen.
Revised Standard Version
And passing along by the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishermen.
Young's Literal Translation
And, walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a drag into the sea, for they were fishers,
Miles Coverdale Bible (1535)
So as he walked by the see of Galile, he sawe Symon and Andrew his brother, castinge their nettes in the see, for they were fysshers.
Mace New Testament (1729)
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting their net into the sea:
THE MESSAGE
Passing along the beach of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew net-fishing. Fishing was their regular work. Jesus said to them, "Come with me. I'll make a new kind of fisherman out of you. I'll show you how to catch men and women instead of perch and bass." They didn't ask questions. They dropped their nets and followed.
Simplified Cowboy Version
As Jesus rode along telling people this same message over and over, he run into a couple of fellows near the Sea of Galilee. These two cowboys, Simon and Andrew, were gathering some heifers.

Contextual Overview

14 After Iohn was taken Iesus came in to Galile preachinge the gospell of the kyngdome of God 15 and sayinge: the tyme is come and the kyngdome of God is at honde repent and beleve the gospell. 16 As he walked by the see of Galile he sawe Simon and Andrew his brother castinge nettes into ye see for they were fysshers. 17 And Iesus sayde vnto them: folowe me and I will make you fisshers of men. 18 And strayght waye they forsoke their nettes and folowed him. 19 And when he had gone a lytell further thence he sawe Iames the sonne of zebede and Ihon his brother even as they were in the shyppe mendinge their nettes. 20 And anone he called them. And they leeft their father zebede in the shippe with his hyred servauntes and went their waye after him. 21 And they entred into Capernau: and streight waye on ye Saboth dayes he entred in to ye synagoge and taught. 22 And they merveled at his learninge. For he taught them as one that had power with him and not as the Scribes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

as he: Matthew 4:18-22, Luke 5:1, Luke 5:4-11

Simon: Mark 3:16, Mark 3:18, Matthew 10:2, Luke 6:14, John 1:40-42, John 6:8, John 12:22, Acts 1:13

Reciprocal: Matthew 15:29 - unto Mark 10:28 - Lo Mark 13:3 - Peter Mark 14:33 - Peter

Cross-References

Matthew 24:29
Immediatly after the tribulacios of those dayes shall the sunne be derkened: and ye mone shall not geve hir light and the starre shall fall from heve and the powers of heve shall move.
Matthew 27:45
From the sixte houre was there dercknes over all the londe vnto the nynth houre.
1 Corinthians 15:41
Ther is one maner glory of the sonne and another glory of the mone and another glory of the starres. For one starre differth fro another in glory.
Revelation 21:23
and the cite hath no nede of the sonne nether of the mone to lyghten it. For the bryghtnes of God dyd light it: and the lambe was the light of it.

Gill's Notes on the Bible

Now as he walked by the sea of Galilee,.... The same with the sea of Tiberias, John 6:1,

he saw Simon: whose surname was Peter, the son of Jonas:

and Andrew his brother; the brother of Simon,

casting a net into the sea; of Galilee, in order to catch fish:

for they were fishers: by occupation, this was their trade and business, by which they got their livelihood; John 6:1- :.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 4:18-22.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Mark 1:16. As he walked by the sea, &c.] See Clarke on Matthew 4:18-22.

Andrew his brother — Instead of the common reading, αδελφον αυτου, his brother, the best MSS. and versions have αδελφουτου σιμωνος, the brother of Simon, which should be received into the text. The most eminent critics approve of this reading.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile