Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Chronicles 1:11
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Hebrew Names Version
Mitzrayim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehavim, and Naftuchim,
Mitzrayim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehavim, and Naftuchim,
King James Version
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
English Standard Version
Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
New Century Version
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, and Naphtuhites,
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, and Naphtuhites,
New English Translation
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Amplified Bible
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
New American Standard Bible
Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
World English Bible
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Geneva Bible (1587)
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Legacy Standard Bible
Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Berean Standard Bible
And Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Contemporary English Version
Egypt was the ancestor of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Egypt was the ancestor of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Complete Jewish Bible
Mitzrayim fathered Ludim, ‘Anamim, L'havim, Naftuchim,
Mitzrayim fathered Ludim, ‘Anamim, L'havim, Naftuchim,
Darby Translation
—And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
—And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Easy-to-Read Version
Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
George Lamsa Translation
And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim,
Good News Translation
The descendants of Egypt were the people of Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
The descendants of Egypt were the people of Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
Lexham English Bible
And Mizraim fathered the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
And Mizraim fathered the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
Literal Translation
And Mizraim fathered Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim fathered Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Miles Coverdale Bible (1535)
Misraim begat Ludim, Enanim, Lehabim, Napchuhim,
Misraim begat Ludim, Enanim, Lehabim, Napchuhim,
American Standard Version
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Bible in Basic English
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
Bishop's Bible (1568)
Mizraim begat Ludim, and Anamim, Lahabim, and Naphthuim,
Mizraim begat Ludim, and Anamim, Lahabim, and Naphthuim,
JPS Old Testament (1917)
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
King James Version (1611)
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
English Revised Version
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Update Bible Version
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Webster's Bible Translation
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
New King James Version
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
New Living Translation
Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
New Life Bible
Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
New Revised Standard
Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Douay-Rheims Bible
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Revised Standard Version
Egypt was the father of Ludim, An'amim, Le'habim, Naph-tu'him,
Egypt was the father of Ludim, An'amim, Le'habim, Naph-tu'him,
Young's Literal Translation
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
THE MESSAGE
Mizraim was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim, the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines descended.
Mizraim was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim, the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines descended.
New American Standard Bible (1995)
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Contextual Overview
1 Adam gendride Seth; Enos, 2 Chaynan, Malaleel, Jared, 3 Enoch, Matussale, Lameth; 4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet. 5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras. 6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma. 7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym. 8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan. 9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan. 10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Genesis 10:13, Genesis 10:14
Reciprocal: Isaiah 66:19 - Tarshish Jeremiah 46:9 - Lydians Ezekiel 27:10 - of Lud
Cross-References
Genesis 1:9
Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so.
Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so.
Genesis 1:13
And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai.
And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai.
Genesis 1:14
Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris;
Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris;
Genesis 1:16
And God made twei grete liytis, the gretter liyt that it schulde be bifore to the dai, and the lesse liyt that it schulde be bifore to the niyt;
And God made twei grete liytis, the gretter liyt that it schulde be bifore to the dai, and the lesse liyt that it schulde be bifore to the niyt;
Genesis 1:17
and God made sterris; and settide tho in the firmament of heuene, that tho schulden schyne on erthe,
and God made sterris; and settide tho in the firmament of heuene, that tho schulden schyne on erthe,
Genesis 1:20
Also God seide, The watris brynge forth a `crepynge beeste of lyuynge soule, and a brid fleynge aboue erthe vndur the firmament of heuene.
Also God seide, The watris brynge forth a `crepynge beeste of lyuynge soule, and a brid fleynge aboue erthe vndur the firmament of heuene.
Genesis 1:29
And God seide, Lo! Y haue youe to you ech eerbe berynge seed on erthe, and alle trees that han in hem silf the seed of her kynde, that tho be in to mete to you;
And God seide, Lo! Y haue youe to you ech eerbe berynge seed on erthe, and alle trees that han in hem silf the seed of her kynde, that tho be in to mete to you;
Genesis 2:5
and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe;
and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe;
Genesis 2:9
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
Genesis 2:16
And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis;
And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis;
Gill's Notes on the Bible
:-.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Chronicles 1:11. Ludim, &c. — "The Nivitaei, the Mariotaei, the Libakaei, and the Pentaskenaei." - T.