Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 1:12

Now therfor come thou, take thou counsel of me, and saue thi lijf, and of Salomon thi sone.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bath-Sheba (Bathsheba);   Civil Service;   Nathan;   Politics;   Solomon;   Statecraft;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nathan;   Bridgeway Bible Dictionary - Adonijah;   Bathsheba;   Nathan;   Solomon;   Easton Bible Dictionary - David;   Solomon;   Fausset Bible Dictionary - Bathsheba;   Nathan;   Holman Bible Dictionary - Adonijah;   Benaiah;   Nathan;   Queen;   Wheel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adonijah;   Bathsheba;   Firstborn;   Israel;   Nathan;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Bathsheba ;   Benaiah ;   Jehoiada ;   Nathan ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Adonijah;   David;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Heir;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now please come and let me advise you. Save your life and the life of your son Solomon.
Hebrew Names Version
Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Shlomo.
King James Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
English Standard Version
Now therefore come, let me give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
New Century Version
I strongly advise you to save yourself and your sons.
New English Translation
Now let me give you some advice as to how you can save your life and your son Solomon's life.
Amplified Bible
"Come now, please let me advise you and save your life and the life of your son Solomon.
New American Standard Bible
"So now come, please let me give you advice, and save your life and the life of your son Solomon.
Geneva Bible (1587)
Now therefore come, and I will now giue thee counsell, howe to saue thine owne life, and the life of thy sonne Salomon.
Legacy Standard Bible
So now come, please let me give you counsel and provide escape for your life and the life of your son Solomon.
Contemporary English Version
You and your son Solomon will be killed, unless you do what I tell you.
Complete Jewish Bible
Now, come, please let me give you advice, so that you can save both your own life and that of your son Shlomo.
Darby Translation
And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Easy-to-Read Version
You and your son Solomon are in danger, but I will tell you what to do to save yourself.
George Lamsa Translation
Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
Good News Translation
If you want to save your life and the life of your son Solomon, I would advise you to
Lexham English Bible
So then, come, let me advise you please, that you may save your life and the life of your son, Solomon.
Literal Translation
And now, come, please let me counsel you with counsel, and save your life, and the life of your son Solomon.
Miles Coverdale Bible (1535)
Come now therfore, I wyll geue the councell, that thou mayest delyuer thy soule and the soule of thy sonne Salomon.
American Standard Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Bible in Basic English
So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon.
Bishop's Bible (1568)
Nowe therfore come, and I will geue thee counsell howe to saue thyne owne lyfe, and the lyfe of thy sonne Solomon.
JPS Old Testament (1917)
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
King James Version (1611)
Now therefore come, let mee, I pray thee, giue thee counsell, that thou mayest saue thine owne life, and the life of thy sonne Solomon.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now come, let me, I pray, give thee counsel, and thou shalt rescue thy life, and the life of thy son Solomon.
English Revised Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Berean Standard Bible
Now please, come and let me advise you. Save your own life and the life of your son Solomon.
Young's Literal Translation
and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;
Update Bible Version
Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.
Webster's Bible Translation
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon.
World English Bible
Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.
New King James Version
Come, please, let me now give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
New Living Translation
If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice.
New Life Bible
So now come, let me give you words of wisdom and save your life and the life of your son Solomon.
New Revised Standard
Now therefore come, let me give you advice, so that you may save your own life and the life of your son Solomon.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, come; let me give thee counsel, I pray thee, - so shalt thou rescue thine own life, and the life of thy son, Solomon.
Douay-Rheims Bible
Now then, come, take my counsel, and save thy life, and the life of thy son Solomon.
Revised Standard Version
Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
New American Standard Bible (1995)
"So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.

Contextual Overview

11 Therfor Nathan seide to Bersabee, modir of Salomon, Whether thou herdist, that Adonye, sone of Agith, regnede, and oure lord Dauid knoweth not this? 12 Now therfor come thou, take thou counsel of me, and saue thi lijf, and of Salomon thi sone. 13 Go thou, and entre to kyng Dauid, and seie thou to hym, Whether not thou, my lord the kyng, hast swore to me, thin handmaide, and seidist, that Salomon thi sone schal regne aftir me, and he schal sitte in my trone? 14 Whi therfor regneth Adonye? And yit while thou schalt speke there with the kyng, Y schal come aftir thee, and `Y schal fille thi wordis. 15 Therfor Bersabee entride to the kyng in the closet; forsothe the kyng was ful eeld, and Abisag of Sunam `mynystride to hym. 16 Bersabee bowide hir silf, and worschipide the kyng; to whom the kyng seide, What wolt thou to thee? 17 And sche answeride, and seide, My lord the kyng, thou hast swore to thin handmaide bi thi Lord God, Salomon thy sone schal regne aftir me, and he schal sitte in my trone; 18 and lo! Adonye hath regnede now, `while thou, my lord the kyng, knowist not; 19 he hath slayn oxis, and alle fatte thingis, and ful many rammes; and he clepide alle the sones of the king, also `Abiathar preest, and Joab, the prince of chyualri; but he clepide not Salomon, thi seruaunt. 20 Netheles, my lord the kyng, the iyen of al Israel biholden in to thee, that thou schewe to hem, who owith to sitte in thi trone, my lord the kyng, aftir thee;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

let me: Proverbs 11:14, Proverbs 20:18, Proverbs 27:9, Jeremiah 38:15

save: 1 Kings 1:21, Genesis 19:17, Acts 27:31

the life: Judges 9:5, 2 Kings 11:1, 2 Chronicles 21:4, 2 Chronicles 22:10, Matthew 21:38

Cross-References

Genesis 1:10
And God clepide the drie place, erthe; and he clepide the gadryngis togidere of watris, the sees. And God seiy that it was good;
Genesis 1:11
and seide, The erthe brynge forth greene eerbe and makynge seed, and appil tre makynge fruyt bi his kynde, whos seed be in it silf on erthe; and it was doon so.
Genesis 1:24
And God seide, The erthe brynge forth a lyuynge soul in his kynde, werk beestis, and `crepynge beestis, and vnresonable beestis of erthe, bi her kyndis; and it was don so.
Genesis 1:26
Make we man to oure ymage and liknesse, and be he souereyn to the fischis of the see, and to the volatilis of heuene, and to vnresonable beestis of erthe, and to ech creature, and to ech `crepynge beest, which is moued in erthe.
Isaiah 61:11
For as the erthe bryngith forth his fruyt, and as a gardyn buriowneth his seed, so the Lord God schal make to growe riytfulnesse, and preysyng bifore alle folkis.
Mark 4:28
For the erthe makith fruyt, first the gras, aftirward the ere, and aftir ful fruyt in the ere.
Luke 6:44
for euery tre is knowun of his fruyt. And men gaderen not figus of thornes, nethir men gaderen a grape of a buysche of breris.
2 Corinthians 9:10
And he that mynystrith seed to the sowere, schal yyue also breed to ete, and he schal multiplie youre seed, and make myche the encreessingis of fruytis of youre riytwisnesse;
Galatians 6:7
Nyle ye erre, God is not scorned;

Gill's Notes on the Bible

Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel,.... How to conduct in this affair, which she being a woman, and no doubt surprised and confounded at this relation, might be at a loss what to do; wherefore Nathan, being a wise man, and a faithful friend, offers to give the best advice he could, and desires her attention to it: says he,

that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon; which would be the usurper's first care to take away, that he might have no rival, and none to disturb him in his government; which step has been often taken by usurpers to secure themselves, see Judges 9:5.

Barnes' Notes on the Bible

It would have been in accordance with general Eastern custom for Solomon to suffer death, if Adonijah had succeeded in his attempt. But to have executed his mother also would have been an unusual severity. Still, such cases sometimes occurred: Cassander put to death Roxana, the widow of Alexander the Great, at the same time with her son, the young Alexander.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 1:12. Save thine own life, and the life of thy son — Nathan took for granted that Adonijah would put both Bath-sheba and Solomon to death as state criminals, if he got established on the throne. O cursed lust of rule! a father will destroy his son, a son depose his father, and a brother murder a brother, in order to obtain a crown! At this time the monarchy of Israel was unsettled; no man knew who was to succeed to the crown, and the minds of the people were as unsettled as the succession. I have examined both systems, and find that, with all its alleged disadvantages, hereditary monarchy has a high balance of evidence in its favour beyond that which is elective, and is every way more safe for the state and more secure for the subject.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile