the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Kings 17:17
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
After this, the son of the woman who owned the house became ill. His illness got worse until he stopped breathing.
It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill. And his illness was so severe that there was no breath left in him.
Some time later the son of the woman who owned the house became sick. He grew worse and worse and finally stopped breathing.
After this the son of the woman who owned the house got sick. His illness was so severe he could no longer breathe.
It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his illness was so severe that there was no breath left in him.
Now it happened after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his condition became very grave, until at the end he was no longer breathing.
And after these things, the sonne of the wife of the house fell sicke, and his sicknesse was so sore, that there was no breath left in him.
Now it happened after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
Several days later, the son of the woman who owned the house got sick, and he kept getting worse, until finally he died.
A while later, the son of the woman whose house it was fell ill; his illness grew increasingly serious until his breathing stopped.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
Some time later the woman's son became sick. He became worse and worse until he stopped breathing.
And it came to pass after these things that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore that there was no breath left in him.
Some time later the widow's son got sick; he got worse and worse, and finally he died.
It happened after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became ill; and his illness was very severe until there was no breath left in him.
And it happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house became sick; and his illness was very severe until he had no breath left to him.
And after these actes the sonne of the wife of ye house was sicke: and his sicknes was so exceadinge sore, that there remayned no breth in him.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Now after this, the son of the woman of the house became ill, so ill that there was no breath in him.
And after these thinges, it happened that the sonne of the wyfe of the house fel sicke, & his sicknesse was so sore that there was no breath left in him.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
And it came to passe after these things, that the sonne of the woman, the mistresse of the house, fell sicke, and his sickenesse was so sore, that there was no breath left in him.
And it came to pass afterward, that the son of the woman the mistress of the house was sick; and his sickness was very severe, until there was no breath left in him.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Later, the son of the woman who owned the house became ill, and his sickness grew severe, until no breath remained in him.
And it cometh to pass, after these things, the son of the woman, mistress of the house, hath been sick, and his sickness is very severe till that no breath hath been left in him.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so intense, that there was no breath left in him.
And it came to pass after these things [that] the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe, that there was no breath left in him.
It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Now it happened after these things that the son of the woman who owned the house became sick. And his sickness was so serious that there was no breath left in him.
Some time later the woman's son became sick. He grew worse and worse, and finally he died.
After this the son of the woman who owned the house became sick. His sickness was so bad that there was no breath left in him.
After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill; his illness was so severe that there was no breath left in him.
And it came to pass, after these things, that the son of the woman, owner of the house, fell sick, - yea it came to pass that his sickness was very severe, until no, breath, was left in him.
And it came to pass after this, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick, and the sickness was very grievous, so that there was no breath left in him.
After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill; and his illness was so severe that there was no breath left in him.
Later on the woman's son became sick. The sickness took a turn for the worse—and then he stopped breathing.
Now it came about after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
am 3096, bc 908
the son of the woman: Genesis 22:1, Genesis 22:2, 2 Kings 4:18-20, Zechariah 12:10, John 11:3, John 11:4, John 11:14, James 1:2-4, James 1:12, 1 Peter 1:7, 1 Peter 4:12
that there was: Job 12:10, Job 34:14, Psalms 104:29, Daniel 5:23, James 2:26, *marg.
Reciprocal: 2 Kings 4:20 - and then died 2 Kings 4:32 - the child Ecclesiastes 7:14 - but
Cross-References
And Abram felde doun lowe on his face.
And the Lord seide to Abraham, Sara, thi wijf, schal bere a sone to thee, and thou schalt clepe his name Ysaac, and Y schal make my couenaunt to hym in to euerlastynge boond of pees, and to his seed aftir hym;
also on Ysmael Y haue herd thee, lo! Y schal blesse him, and Y schal encreesse, and Y schal multiplie him greetli; he schal gendre twelue dukis, and Y schal make hym in to a greet folk.
And she leiyede, seiynge pryueli, after that Y wexede eld, and my lord is eld, schal Y yyue diligence to lust?
And Sare seide, The Lord made leiyynge to me, and who euer schal here schal leiye with me.
And lo! fier yede out fro the Lord, and deuouride the brent sacrifice, and the ynnere fatnesses that weren on the auter; and whanne the cumpanyes hadden seyn this thing, thei preiseden the Lord, `and felden on her faces.
And whanne this was herd, Moises and Aaron felden lowe to erthe, bifor al the multitude of the sones of Israel.
Whiche felden lowe on the face, and seiden, Strongeste God of the spiritis of al fleisch, whethir `thin yre schal be fers ayens alle men, for o man synneth?
Go ye awey fro the myddis of this multitude, also now Y schal do awey hem. And whanne thei laien in the erthe, Moises seide to Aaron,
And Y felde doun bifor the Lord as `biforto, in fourti daies and fourti nyytis, and Y eet not breed, `and drank not watir, for alle youre synnes whiche ye diden ayens the Lord, and terriden hym to `greet wraththe;
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass after these things,.... Not only after the conversation that passed between the prophet, and the widow, but after they had lived together many days, a year or years, upon the miraculous provision made for them:
that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; that is, the son of the widow woman in whose house the prophet dwelt; the Jews say h this woman was the mother of Jonah, and that he was this son of her's:
and his sickness was so sore that there was no breath left in him: it was a sickness unto death, it issued in it; for that he was really dead appears from all that follows.
h Pirke Eliezer, c. 33.
Barnes' Notes on the Bible
No breath - Or, “no spirit,” “no soul.” (Compare Genesis 2:7). The word used is translated “spirit” in Proverbs 20:27; Ecclesiastes 3:21; Job 26:4; and elsewhere.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Kings 17:17. There was no breath left in him — He ceased to breathe and died.