Lectionary Calendar
Monday, July 28th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 8:11

and the preestis myyten not stonde and mynystre, for the cloude; for whi the glorye of the Lord hadde fillid the hows of the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cloud;   Temple;   Worship;   Scofield Reference Index - Kingdom;   Thompson Chain Reference - Dedication;   Glory;   God;   God's;   Torrey's Topical Textbook - Church of Israel;   Cloud of Glory;   Dedication;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dedication;   Glory, Glorify;   Bridgeway Bible Dictionary - Ark;   Glory;   Shekinah;   Tabernacle;   Temple;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Building;   Glory;   God, Name of;   Haggai, Theology of;   Holy, Holiness;   Presence of God;   Psalms, Theology of;   Worship;   Easton Bible Dictionary - Shechinah;   Holman Bible Dictionary - Clouds;   Kings, 1 and 2;   Temple of Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Minister;   Shekinah;   Solomon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Annunciation, the ;   Glory (2);   Morrish Bible Dictionary - Ark of God;   Cloud;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Cloud;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Temple;   The Jewish Encyclopedia - Tabernacles, Feast of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled the temple.
Hebrew Names Version
so that the Kohanim could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
King James Version
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord .
English Standard Version
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of the Lord .
New Century Version
The priests could not continue their work, because the Temple was filled with the glory of the Lord .
New English Translation
The priests could not carry out their duties because of the cloud; the Lord 's glory filled his temple.
Amplified Bible
so the priests could not stand [in their positions] to minister because of the cloud, for the glory and brilliance of the LORD had filled the LORD'S house (temple).
New American Standard Bible
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
Geneva Bible (1587)
So that the Priestes could not stande to minister, because of the cloude: for the glorie of the Lorde had filled the house of the Lorde.
Legacy Standard Bible
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
Contemporary English Version
The Lord 's glory was in the cloud, and the light from it was so bright that the priests could not stay inside to do their work.
Complete Jewish Bible
so that, because of the cloud, the cohanim could not stand up to perform their service; for the glory of Adonai filled the house of Adonai .
Darby Translation
and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.
Easy-to-Read Version
The priests could not continue their work because the Temple was filled with the Glory of the Lord .
George Lamsa Translation
So that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
Good News Translation
shining with the dazzling light of the Lord 's presence, and they could not go back in to perform their duties.
Lexham English Bible
The priests were not able to stand to minister because of the presence of the cloud, for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
Literal Translation
and the priests were not able to stand to minister because of the cloud, for the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
so yt the prestes coulde not stonde & execute the office for the cloude: for the glory of the LORDE fylled the LORDES house.
American Standard Version
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.
Bible in Basic English
So that the priests were not able to keep their places to do their work because of the cloud, for the house of the Lord was full of the glory of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
That the priestes could not stand and minister because of the cloude: for the glory of the Lorde had filled the house of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
King James Version (1611)
So that the Priests could not stand to minister, because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the priests could not stand to minister because of the cloud, because the glory of the Lord filled the house.
English Revised Version
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
Berean Standard Bible
so that the priests could not stand there to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
Young's Literal Translation
and the priests have not been able to stand to minister because of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
Update Bible Version
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
Webster's Bible Translation
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
World English Bible
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
New King James Version
so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
New Living Translation
The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of the Lord .
New Life Bible
So the religious leaders were not able to stand there to do their work because of the cloud. For the shining-greatness of the Lord filled the Lord's house.
New Revised Standard
so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
so that the priests could not stand to minister, because of the cloud, - for, the glory of Yahweh, filled, the house of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
Revised Standard Version
so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
New American Standard Bible (1995)
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

Contextual Overview

1 Thanne alle the gretter men in birthe in Israel, with the princes of lynagis, and the duykis of meynees of the sones of Israel, weren gaderid to kyng Salomon, in to Jerusalem, that thei schulden bere the arke of boond of pees of the Lord fro the citee of Dauid, that is, fro Syon. 2 And al Israel cam to gidere in the moneth Bethanym, in the solempne dai; thilke is the seuenthe moneth. 3 And alle the elde men of Israel camen; and the preestis token the arke, 4 and baren the arke of the Lord, and the tabernacle of boond of pees, and alle vessels of the seyntuarye, that weren in the tabernacle; and the preestis and dekenes baren tho. 5 Sotheli kyng Salomon, and al the multitude of Israel, that camen togidere to hym, yede with hym bifor the arke; and thei offriden scheep and oxis, with out gessyng and noumbre. 6 And prestis brouyten the arke of boond of pees of the Lord in to his place, in to Goddis answerynge place of the temple, in to the hooli of hooli thingis, vndur the wengis of cherubyns. 7 Forsothe cherubyns spredden forth wengis ouer the place of the arke; and hiliden the arke, and the barris therof aboue. 8 And whanne the barris stoden forth, and the hiynesse of tho apperiden with out the seyntuarye, bifor `Goddis answerynge place, tho apperyden no ferther with outforth; whiche barris also weren there `til in to present day. 9 Forsothe in the arke is noon other thing, no but twei tablis of stoon, whiche tablis Moyses in Oreb hadde put in the ark, whanne the Lord made boond of pees with the sones of Israel, whanne thei yeden out of the loond of Egipt. 10 Forsothe it was doon whanne the preestis hadden go out of the seyntuarie, a cloude fillide the hows of the Lord;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

for the glory: Leviticus 9:6, Leviticus 9:23, Ezekiel 43:2, Ezekiel 43:4, Ezekiel 43:5, Ezekiel 44:4, John 1:14, Acts 7:55, 2 Corinthians 3:18, 2 Corinthians 4:6, Revelation 21:11, Revelation 21:23

Reciprocal: Exodus 16:10 - appeared Exodus 29:43 - sanctified Exodus 40:34 - a cloud Exodus 40:35 - General 1 Kings 9:3 - I have hallowed 2 Chronicles 7:1 - the glory Psalms 24:7 - shall Isaiah 6:1 - filled Isaiah 60:2 - the Lord Ezekiel 1:28 - This Haggai 2:7 - I will fill Luke 2:9 - and the Romans 9:4 - and the glory

Cross-References

Genesis 8:12
and neuerthelesse he abood seuene othere daies, and sente out a culuer, which turnede `no more ayen to hym.
Genesis 8:14
In the secunde monethe, in the seuene and twentithe dai of the monethe, the erthe was maad drie.
Nehemiah 8:15
and that thei preche, and pupplische a vois in alle her citees, and in Jerusalem; and seie, Go ye out in to the hil, and brynge ye bowis of olyue, and bowis of the faireste tree, the bowis of a myrte tree, and the braunchis of a palm tree, and the bowis of a `tree ful of wode, that tabernaclis be maad, as it is writun.
Romans 10:15
and hou schulen thei preche, but thei be sent? As it is writun, Hou faire ben the feet of hem that prechen pees, of hem that prechen good thingis.

Gill's Notes on the Bible

So that the priests could not stand to minister, because of the cloud,.... Either through the darkness it first caused, or through the light that broke out of it, which was dazzling to them, or through the terror it struck their minds with; they could neither minister in the holy place, by offering incense there; and as for the most holy place, none but the high priest could minister there, and that on one day only; nor in the court of the priests, at the altar of burnt offerings:

for the glory of the Lord had filled the house of the Lord; a bright and glorious stream came forth from the cloud, and spread itself all over the house, and then took up its abode in the most holy place as in the tabernacle, Exodus 40:34.

Barnes' Notes on the Bible

As in the case of Moses Exodus 40:35, so now the glory of the Lord, the manifestation of the divine presence, which the cloud usually veiled, shone forth from it with such brilliancy, that mortal man could not bear the sight.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 8:11. The glory of the Lord had filled the house — The cloud, the symbol of the Divine glory and presence, appears to have filled not only the holy of holies, but the whole temple, court and all, and to have become evident to the people; and by this Solomon knew that God had honoured the place with his presence, and taken it for his habitation in reference to the people of Israel.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile