Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Samuel 18:23

And the seruauntis of Saul spaken alle these wordis in the eeris of Dauid. And Dauid seide, Whether it semeth litil to you `to be sone in lawe of the kyng? Forsothe Y am a pore man, and a feble.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   David;   Humility;   Jealousy;   Malice;   Michal;   Philistines;   Prudence;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Michal;   Bridgeway Bible Dictionary - Benjamin;   David;   Michal;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Marriage;   Fausset Bible Dictionary - David;   Saul;   Holman Bible Dictionary - David;   Dowry;   Michal;   Hastings' Dictionary of the Bible - Marriage;   Morrish Bible Dictionary - Michal ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Dowry;   Esteem;   Poor;   Samuel, Books of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Saul’s servants reported these words directly to David, but he replied, “Is it trivial in your sight to become the king’s son-in-law? I am a poor commoner.”
Hebrew Names Version
Sha'ul's servants spoke those words in the ears of David. David said, Seems it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
King James Version
And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
Lexham English Bible
And Saul's servants spoke these words to David privately. But David said, "Is it insignificant in your sight to become the son-in-law of the king, as I am a poor and lightly esteemed man?"
English Standard Version
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, since I am a poor man and have no reputation?"
New Century Version
Saul's servants said these words to David, but David answered, "Do you think it is easy to become the king's son-in-law? I am poor and unimportant."
New English Translation
So Saul's servants spoke these words privately to David. David replied, "Is becoming the king's son-in-law something insignificant to you? I'm just a poor and lightly-esteemed man!"
Amplified Bible
So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it a trivial thing in your sight to become a king's son-in-law, seeing that I am a poor man and insignificant?"
New American Standard Bible
So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am only a poor man and insignificant?"
Geneva Bible (1587)
And Sauls seruantes spake these wordes in the eares of Dauid. And Dauid sayd, Seemeth it to you a light thing to be a Kings sonne in lawe, seeing yt I am a poore man & of smal reputation?
Legacy Standard Bible
So Saul's servants spoke these words in David's hearing. But David said, "Is it trivial in your eyes to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?"
Complete Jewish Bible
Sha'ul's servants said this to David; but David replied, "Do you think being the king's son-in-law is something to be treated so casually, given that I'm a poor man without social standing?"
Darby Translation
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Is it a light thing in your eyes to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
Easy-to-Read Version
Saul's officers said these things to David, but David answered, "Do you think it is easy to become the king's son-in-law? I am just a poor, ordinary man."
George Lamsa Translation
And Sauls servants spoke these words to David. And David said, Seems it to you a light thing to be a kings son-in-law, seeing that I am a poor man and despised?
Good News Translation
So they told this to David, and he answered, "It's a great honor to become the king's son-in-law, too great for someone poor and insignificant like me."
Literal Translation
And Saul's servants spoke these words in David's ears. And David said, Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king? And I am a poor man, and lightly esteemed.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Sauls seruauntes spake these wordes in the eares of Dauid. But Dauid saide: Thynke ye it but a small matter, to mary the kynges doughter? As for me, I am but a poore symple man.
American Standard Version
And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
Bible in Basic English
And Saul's servants said these things to David. And David said, Does it seem to you a small thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, of no great name?
Bishop's Bible (1568)
And Sauls seruauntes spake those wordes in the eares of Dauid. And Dauid said: semeth it to you a light thing to be a kinges sonne in lawe? seeing that I am a poore man, and of smal reputation.
JPS Old Testament (1917)
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said: 'Seemeth it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?'
King James Version (1611)
And Sauls seruants spake those wordes in the eares of Dauid: And Dauid said, Seemeth it to you a light thing to be a kings sonne in law, seeing that I am a poore man, and lightly esteemed?
Brenton's Septuagint (LXX)
And the servants of Saul spoke these words in the ears of David; and David said, Is it a light thing in your eyes to become son-in-law to the king? Whereas I am an humble man, an not honourable?
English Revised Version
And Saul’s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king’s son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
Berean Standard Bible
But when Saul's servants relayed these words to David, he replied, "Does it seem trivial in your sight to be the son-in-law of the king? I am a poor man and lightly esteemed."
Young's Literal Translation
And the servants of Saul speak in the ears of David these words, and David saith, `Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king -- and I a poor man, and lightly esteemed?'
Update Bible Version
And Saul's slaves spoke those words in the ears of David. And David said, Does it seem to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
Webster's Bible Translation
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you [a] light [thing] to be a king's son-in-law, seeing that I [am] a poor man, and lightly esteemed?
World English Bible
Saul's servants spoke those words in the ears of David. David said, Seems it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
New King James Version
So Saul's servants spoke those words in the hearing of David. And David said, "Does it seem to you a light thing to be a king's son-in-law, seeing I am a poor and lightly esteemed man?"
New Living Translation
When Saul's men said these things to David, he replied, "How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?"
New Life Bible
So Saul's servants said this to David. But David said, "Is it not important to you to become the king's son-in-law? I am only a poor man and am not very respected."
New Revised Standard
So Saul's servants reported these words to David in private. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the servants of Saul spake, in the ears of David, these words. And David said - Seemeth it a light thing, in your eyes, to become son-in-law to the king, seeing that, I, am a poor man and lightly esteemed?
Douay-Rheims Bible
And the servants of Saul spoke all these words in the ear of David. And David said: Doth it seem to you a small matter to be the king’s son in law? But I am a poor man, and of small ability.
Revised Standard Version
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
THE MESSAGE
The king's servants told all this to David, but David held back. "What are you thinking of? I can't do that. I'm a nobody; I have nothing to offer."
New American Standard Bible (1995)
So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?"

Contextual Overview

12 And Saul dredde Dauid, for the Lord was with hym, and hadde go awei fro him silf. 13 Therfor Saul remouide Dauid fro hym silf, and made hym tribune on a thousynde men; and Dauid yede out and entride in `the siyt of the puple. 14 And Dauid dide warli in alle hise weies, and the Lord was with hym; 15 and so Saul siy that Dauid was ful prudent, and he bigan to be war of Dauid. 16 Forsothe al Israel and Juda louyden Dauid; for he entride and yede out bifor hem. 17 And Saul seide to Dauid, Lo! `my more douytir Merob, Y schal yiue her wijf to thee; oneli be thou a strong man, and fiyte thou the `batels of the Lord. Forsothe Saul `arettide, and seide, Myn hond be not in hym, but the hond of Filisteis be on hym. 18 Sotheli Dauid seide to Saul, Who am Y, ether what is my lijf, ether the meynee of my fadir in Israel, that Y be maad the `sone in lawe of the kyng? 19 Forsothe the tyme `was maad whanne Merob, the douyter of Saul, `ouyte to be youun to Dauid, sche was youun wijf to Hadriel Molatite. 20 Forsothe Dauid louide Mychol, the douytir of Saul; and it was teld to Saul, and it pleside hym. 21 And Saul seide, Y schal yyue hir to hym, that it be to hym in to sclaundir, and the hond of Filisteis be on hym. Therfor Saul seide to Dauid, In `twei douytris thou schalt be my sone in lawe to dai.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a light: 1 John 3:1

a poor man: 1 Samuel 9:21, Proverbs 14:20, Proverbs 19:6, Proverbs 19:7, Ecclesiastes 9:15, Ecclesiastes 9:16

and lightly: Psalms 119:141

Reciprocal: Numbers 16:9 - Seemeth it but Judges 1:12 - And Caleb Judges 6:15 - my family is poor 1 Samuel 18:18 - Who am I Psalms 131:1 - my heart

Cross-References

Genesis 18:4
but I schal brynge a litil watir, and youre feet be waischid, and reste ye vndur the tre;
Genesis 18:5
and Y schal sette a mussel of breed, and youre herte be coumfortid; aftirward ye schulen passe; for herfor ye bowiden to youre seruaunt. Whiche seiden, Do thou as thou hast spoke.
Genesis 18:6
Abraham hastide in to the tabernacle, to Sare, and seide to hir, Hast thou, meddle thou thre half buschelis of clene flour; and make thou looues bakun vndur aischis.
Genesis 18:7
Forsothe he ran to the droue of beestis, and took therof a calf moost tendre and best, and yaf to a child, which hastide, and sethede the calfe;
Genesis 18:25
Fer be it fro thee that thou do this thing, and sle a iust man with a wickid man, and that a iust man be maad as a wickid man; this is not thin that demest al erthe; thou schalt not make this doom.
Genesis 20:4
Forsothe Abymalech touchide not hir; and he seide, Lord, whether thou schalt sle folc vnkunnynge and iust?
2 Samuel 24:17
And Dauid seide to the Lord, whanne he hadde seyn the aungel sleynge the puple, Y am he that `haue synned, and Y dide wickidli; what han these do, that ben scheep? Y biseche, thin hond be turned ayens me, and ayens the hows of my fadir.
Job 8:3
Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
Job 34:17
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
Psalms 73:28
But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.

Gill's Notes on the Bible

And Saul's servants spake these words in the ears of David,.... Those before related, which Saul commanded them to speak, which they delivered exactly according to their orders, with an audible voice, clearly, plainly, and distinctly, so that David might hear and understand them:

and David said, seemeth it to you [a] light [thing] to be a king's son in law; a small a trifling matter, an easy thing to come into, every thing requisite to it:

seeing that I [am] a poor man; and not able to give a dowry suitable to the daughter of a king; it being usual in those times for a man to give a dowry to, and not receive a portion with a wife; and which also was the custom of the Germans, as Tacitus x relates; and this was to be according to the rank and quality of the person married, and which in this case David was not equal to:

and lightly esteemed? not by the people of Israel and Judah, who loved him, as he was loved even by the servants of Saul, at least in profession; but by Saul himself, who had slighted him in giving his elder daughter to another man, when he had promised her to him, which was discouraging to David, and resented by him.

x De Moribus German. c. 18.

Barnes' Notes on the Bible

A poor man and lightly esteemed - Compare Psalms 119:141. Poor, and therefore unable to pay a sufficient dowry. See 1 Samuel 18:25.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile