Lectionary Calendar
Wednesday, August 27th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Chronicles 12:12

Netheles for thei weren mekid, the ire of the Lord was turned a wei fro hem, and thei weren not don a wei outirli; for good werkis weren foundyn also in Juda.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Rehoboam;   Repentance;   War;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Egypt;   Bridgeway Bible Dictionary - Rehoboam;   Fausset Bible Dictionary - Shishak;   Holman Bible Dictionary - Libya;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Rehoboam,;   Morrish Bible Dictionary - Rehoboam ;   Shemaiah ;   People's Dictionary of the Bible - Judah the kingdom of;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Altogether;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When Rehoboam humbled himself, the Lord’s anger turned away from him, and he did not destroy him completely. Besides that, conditions were good in Judah.
Hebrew Names Version
When he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Yehudah there were good things [found].
King James Version
And when he humbled himself, the wrath of the Lord turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
English Standard Version
And when he humbled himself the wrath of the Lord turned from him, so as not to make a complete destruction. Moreover, conditions were good in Judah.
New Century Version
When Rehoboam was sorry for what he had done, the Lord held his anger back and did not fully destroy Rehoboam. There was some good in Judah.
New English Translation
So when Rehoboam humbled himself, the Lord relented from his anger and did not annihilate him; Judah experienced some good things.
Amplified Bible
When Rehoboam humbled himself, the wrath of the LORD turned away from him, so as not to destroy him completely; and also conditions were good in Judah.
New American Standard Bible
And when he humbled himself, the anger of the LORD turned away from him, so as not to destroy him completely; and conditions were also good in Judah.
World English Bible
When he humbled himself, the wrath of Yahweh turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things [found].
Geneva Bible (1587)
And because hee humbled himselfe, the wrath of the Lorde turned from him, that hee woulde not destroy all together. And also in Iudah the things prospered.
Legacy Standard Bible
And when he humbled himself, the anger of Yahweh turned away from him, so as not to ruin him completely; and also conditions were good in Judah.
Berean Standard Bible
Because Rehoboam humbled himself, the anger of the LORD turned away from him, and He did not destroy him completely. Moreover, conditions were good in Judah.
Contemporary English Version
Rehoboam turned back to the Lord , and so the Lord did not let Judah be completely destroyed, and Judah was prosperous again.
Complete Jewish Bible
After he humbled himself, the anger of Adonai turned away from him, so that he did not altogether destroy him; moreover, some good things were found in Y'hudah.
Darby Translation
And when he humbled himself, the anger of Jehovah turned away from him, that he would not destroy him altogether; and also in Judah there were good things.
Easy-to-Read Version
Rehoboam humbled himself, and the Lord stopped being angry with him. So he did not completely destroy Rehoboam. There was some good in Judah.
George Lamsa Translation
And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether; and also in Judah things went well.
Good News Translation
Because he submitted to the Lord , the Lord 's anger did not completely destroy him, and things went well for Judah.
Lexham English Bible
And when he humbled himself, the anger of Yahweh was turned away from him, so that he did not destroy the city completely. Moreover, matters were well in Judah.
Literal Translation
And when he was humbled, the wrath of Jehovah turned away from him, so as not to destroy him completely. And also good things were found in Judah.
Miles Coverdale Bible (1535)
And for so moch as he submytted himselfe, ye wrath of ye LORDE turned fro him, so that all was not destroied: for there was yet some good in Iuda.
American Standard Version
And when he humbled himself, the wrath of Jehovah turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things found.
Bible in Basic English
And when he made himself low, the wrath of the Lord was turned back from him, and complete destruction did not come on him, for there was still some good in Judah.
Bishop's Bible (1568)
And when he humbled himselfe, the wrath of the Lorde turned from him, that he woulde not destroy altogether: and in Iuda all was well.
JPS Old Testament (1917)
And when he humbled himself, the anger of the LORD turned from him, that He would not destroy him altogether; and moreover in Judah there were good things found.
King James Version (1611)
And when he humbled himselfe, the wrath of the Lord turned from him, that hee would not destroy him altogether: and also in Iudah things went well.
Brenton's Septuagint (LXX)
And when he repented, the anger of the Lord turned from him, and did not destroy him utterly; for there were good things in Juda.
English Revised Version
And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things [found].
Update Bible Version
And when he humbled himself, the wrath of Yahweh turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things [found].
Webster's Bible Translation
And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy [him] altogether: and also in Judah things went well.
New King James Version
When he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, so as not to destroy him completely; and things also went well in Judah.
New Living Translation
Because Rehoboam humbled himself, the Lord 's anger was turned away, and he did not destroy him completely. There were still some good things in the land of Judah.
New Life Bible
When Rehoboam put away his pride, the Lord's anger turned away from him. He was not destroyed. And things were good in Judah.
New Revised Standard
Because he humbled himself the wrath of the Lord turned from him, so as not to destroy them completely; moreover, conditions were good in Judah.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, when he humbled himself, then turned from him the anger of Yahweh, that he would not destroy, to make an end, - moreover also, in Judah, there were some good things.
Douay-Rheims Bible
But yet because they were humbled, the wrath of the Lord turned away from them, and they were not utterly destroyed: for even in Juda there were found good works.
Revised Standard Version
And when he humbled himself the wrath of the LORD turned from him, so as not to make a complete destruction; moreover, conditions were good in Judah.
Young's Literal Translation
And in his being humbled, turned back from him hath the wrath of Jehovah, so as not to destroy to completion; and also, in Judah there have been good things.
THE MESSAGE
Because Rehoboam was repentant, God 's anger was blunted, so he wasn't totally destroyed. The picture wasn't entirely bleak—there were some good things going on in Judah.
New American Standard Bible (1995)
And when he humbled himself, the anger of the LORD turned away from him, so as not to destroy him completely; and also conditions were good in Judah.

Contextual Overview

1 And whanne the rewme of Roboam was maad strong and coumfortid, he forsook the lawe of the Lord, and al Israel with hym. 2 Sotheli in the fyuethe yeer of the rewme of Roboam Sesach, the kyng of Egipt, stiede in to Jerusalem, for thei synneden ayens the Lord; 3 and he stiede with a thousynde and two hundrid charys, and with sixti thousynde of horse men, and no noumbre was of the comyn puple, that cam with hym fro Egipt, that is, Libiens, and Trogoditis, and Ethiopiens. 4 And he took ful stronge citees in Juda, and he cam `til to Jerusalem. 5 Forsothe Semei, the prophete, entride to Roboam, and to the princes of Juda, whiche fleynge fro Sesach weren gaderid togidere `in to Jerusalem. And he seide to hem, The Lord seith these thingis, Ye han forsake me, and Y haue forsake you in the hond of Sesach. 6 And the princes of Israel and the kyng weren astonyed, and seiden, The Lord is iust. 7 And whanne the Lord hadde seyn that thei weren mekid, the word of the Lord was maad to Semey, and seide, For thei ben mekid, Y schal not distrie hem, and Y schal yyue to hem a litil help, and my stronge veniaunce schal not droppe on Jerusalem bi the hond of Sesach. 8 Netheles thei schulen serue hym, that thei knowe the dyuersitee of my seruyce and of the seruyce of the rewme of londis. 9 Therfor Sesach, the kyng of Egipt, yede a wey fro Jerusalem, aftir that he hadde take awei the tresouris of the hows of the Lord, and of the kyngis hows; and he took alle thingis with hym, and the goldun scheeldis whiche Salomon hadde maad, 10 for whiche the kyng made brasun scheeldis, and took tho to the princes of scheeld makeris, that kepten the porche of the paleis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

when: 2 Chronicles 12:6, 2 Chronicles 12:7, 2 Chronicles 33:12, 2 Chronicles 33:13, Isaiah 57:15, Lamentations 3:22, Lamentations 3:33, Lamentations 3:42, 1 Peter 5:6

also in Judah things went well: or, yet in Judah there were good things, 2 Chronicles 19:3, Genesis 18:24, 1 Kings 14:13, Isaiah 6:13

Reciprocal: Leviticus 26:41 - humbled 2 Chronicles 30:11 - humbled themselves

Cross-References

Genesis 12:8
And fro thennus he passide forth to the hil Bethel, that was ayens the eest, and settide there his tabernacle, hauynge Bethel fro the west, and Hay fro the eest. And he bildide also there an auter to the Lord, and inwardli clepide his name.
Genesis 12:10
Sotheli hungur was maad in the lond; and Abram yede doun in to Egipt, to be a pilgrime ther, for hungur hadde maistrie in the lond.
Genesis 20:11
Abraham answerde, Y thouyte with me, and seide, in hap the drede of God is not in this place; and thei schulen sle me for my wijf;
Genesis 26:7
And whanne he was axid of men of that place of his wijf, he answarde, Sche is my sistir; for he dredde to knowleche that sche was felouschipid to hym in matrymonye, and gesside lest peraduenture thei wolden sle him for the fairnesse of hir.
1 Samuel 27:1
And Dauid seide in his herte, Sumtyme Y schal falle in o dai in the hond of Saul; whether it is not betere, that Y fle, and be sauyd in the lond of Filisteis, that Saul dispeire, and cesse to seke me in alle the endis of Israel; therfor fle we hise hondis.
Proverbs 29:25
He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
Matthew 10:28
And nyle ye drede hem that sleen the bodi; for thei moun not sle the soule; but rather drede ye hym, that mai lese bothe soule and bodi in to helle.

Gill's Notes on the Bible

And when he humbled himself,.... That is, Rehoboam; or broke his heart, as the Targum, was of a contrite spirit seemingly, for it was merely external:

the wrath of the Lord turned from him; which appeared by the departure of Shishak's army:

that he would not destroy him altogether; or make an utter destruction of him and his people:

and also in Judah things went well; prospered and succeeded after this affair of Shishak was over: or "in Judah there were good things" p; there were some good men, priests, Levites, and many of the common people, that did good things, kept up and abode by the pure worship and service of God; and which was another reason why the Lord would not destroy them altogether now, see Genesis 18:31.

p דברים טובים "opera bona", V. L. "res bonae", Tigurine version, Vatablus, Rambachius.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile