Lectionary Calendar
Thursday, August 28th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Kings 20:5

Turne thou ayen, and seie to Ezechie, duyk of my puple, The Lord God of Dauid, thi fadir, seith thes thingis, Y herde thi preiere, and Y siy thi teer, and, lo! Y heelide thee. In the thridde dai thou schalt stie in to the temple of the Lord,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Captain;   Disease;   Faith;   Hezekiah;   Isaiah;   Prayer;   Rulers;   The Topic Concordance - Healing;   Hearing;   Torrey's Topical Textbook - Diseases;   Sickness;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Healing;   Hezekiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Miracle;   Fausset Bible Dictionary - Gehazi;   Holman Bible Dictionary - David;   Prophecy, Prophets;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Israel;   Text, Versions, and Languages of Ot;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   Manasseh;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Urim and Thummim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Captain;   Dial of Ahaz, the;   Heal;   Psalms, Book of;   Tears;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. On the third day from now you will go up to the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
Turn back, and tell Hizkiyahu the prince of my people, Thus says the LORD, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: behold, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of the LORD.
King James Version
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the Lord , the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the Lord .
English Standard Version
"Turn back, and say to Hezekiah the leader of my people, Thus says the Lord , the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord ,
New Century Version
"Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord , the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears, so I will heal you. Three days from now you will go up to the Temple of the Lord .
New English Translation
"Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: "I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow you will go up to the Lord 's temple.
Amplified Bible
"Go back and tell Hezekiah the leader of My people, 'Thus says the LORD, the God of David your father (ancestor): "I have heard your prayer, I have seen your tears. Behold, I am healing you; on the third day you shall go up to the house of the LORD.
New American Standard Bible
"Return and say to Hezekiah the leader of My people, 'This is what the LORD, the God of your father David says: "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I am going to heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD.
World English Bible
Turn back, and tell Hezekiah the prince of my people, Thus says Yahweh, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: behold, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of Yahweh.
Geneva Bible (1587)
Turne againe, and tell Hezekiah the captaine of my people, Thus saith the Lorde God of Dauid thy father, I haue heard thy prayer, and seene thy teares: behold, I haue healed thee, and ye third day thou shalt go vp to ye house of ye Lord,
Legacy Standard Bible
"Return and say to Hezekiah the ruler of My people, ‘Thus says Yahweh, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of Yahweh.
Berean Standard Bible
"Go back and tell Hezekiah, the leader of My people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer; I have seen your tears. I will surely heal you. On the third day from now you will go up to the house of the LORD.
Contemporary English Version
the Lord sent him back to Hezekiah with this message: Hezekiah, you are the ruler of my people, and I am the Lord God, who was worshiped by your ancestor David. I heard you pray, and I saw you cry. I will heal you, so that three days from now you will be able to worship in my temple.
Complete Jewish Bible
"Go back, and tell Hizkiyahu the prince of my people, that this is what Adonai , the God of David your ancestor, says: ‘I have heard your prayer and seen your tears, and I will heal you. On the third day, you are to go up to the house of Adonai .
Darby Translation
Return, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears; behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up to the house of Jehovah;
Easy-to-Read Version
"Go back and speak to Hezekiah, the leader of my people. Tell him, ‘This is what the Lord , the God of your ancestor David, says: I heard your prayer and I saw your tears, so I will heal you. On the third day you will go up to the Temple of the Lord .
George Lamsa Translation
Turn again and tell Hezekiah the ruler of my people, Thus says the LORD, the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of the LORD.
Good News Translation
to go back to Hezekiah, ruler of the Lord 's people, and say to him, "I, the Lord , the God of your ancestor David, have heard your prayer and seen your tears. I will heal you, and in three days you will go to the Temple.
Lexham English Bible
"Return; you must say to Hezekiah, the leader of my people, ‘Thus says Yahweh the God of David your ancestor, "I have heard your prayer and I have seen your tears. Look, I am about to heal you. On the third day you shall go up to the temple of Yahweh.
Literal Translation
Turn back, and you shall say to Hezekiah the leader of My people, So says Jehovah, the God of your father David, I have heard your prayer; I have seen your tears; behold, I will heal you; you shall go up to the house of Jehovah the third day.
Miles Coverdale Bible (1535)
Turne back, & tell Ezechias ye prynce of my people: Thus sayeth ye LORDE God of thy father Dauid: I haue herde thy praier, & considered yi teares. Beholde, I wil heale ye: on the thirde daye shalt thou go in to ye house of the LORDE,
American Standard Version
Turn back, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of Jehovah.
Bible in Basic English
Go back and say to Hezekiah, the ruler of my people, The Lord, the God of David your father, says, Your prayer has come to my ears, and I have seen your weeping; see, I will make you well: on the third day you will go up to the house of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
Turne againe, and tell Hezekia the captayne of my people, thus sayth the Lorde God of Dauid thy father: I haue hearde thy prayer, and seene thy teares, and beholde I will heale thee, so that on the thirde day thou shalt go vp into the house of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
'Return, and say to Hezekiah the prince of My people: Thus saith the LORD, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears; behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.
King James Version (1611)
Turne againe, and tell Hezekiah the captaine of my people, Thus saith the Lord, the God of Dauid thy father, I haue heard thy prayer, I haue seene thy teares: behold, I will heale thee; on the third day thou shalt goe vp vnto the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
Turn back, and thou shalt say to Ezekias the ruler of my people, Thus saith the Lord God of thy father David, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up to the house of the Lord.
English Revised Version
Turn again, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.
Update Bible Version
Turn back, and say to Hezekiah the leader of my people, Thus says Yahweh, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: look, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of Yahweh.
Webster's Bible Translation
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up to the house of the LORD.
New King James Version
"Return and tell Hezekiah the leader of My people, "Thus says the LORD, the God of David your father: "I have heard your prayer, I have seen your tears; surely I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD.
New Living Translation
"Go back to Hezekiah, the leader of my people. Tell him, ‘This is what the Lord , the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will heal you, and three days from now you will get out of bed and go to the Temple of the Lord .
New Life Bible
"Return to Hezekiah the leader of My people. Tell him, ‘This is what the Lord, the God of your father David, says, "I have heard your prayer. I have seen your tears. See, I will heal you. On the third day you must go up to the house of the Lord.
New Revised Standard
"Turn back, and say to Hezekiah prince of my people, Thus says the Lord , the God of your ancestor David: I have heard your prayer, I have seen your tears; indeed, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Return, and thou shalt say unto Hezekiah the leader of my people - Thus, saith Yahweh, God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears, - Behold me! about to heal thee, On the third day, shalt thou go up unto the house of Yahweh;
Douay-Rheims Bible
Go back, and tell Ezechias, the captain of my people: Thus saith the Lord, the God of David, thy father: I have heard thy prayer, and I have seen thy tears: and behold I have healed thee: on the third day thou shalt go up to the temple of the Lord.
Revised Standard Version
"Turn back, and say to Hezeki'ah the prince of my people, Thus says the LORD, the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of the LORD.
Young's Literal Translation
`Turn back, and thou hast said unto Hezekiah, leader of My people: Thus said Jehovah, God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tear, lo, I give healing to thee, on the third day thou dost go up to the house of Jehovah;
New American Standard Bible (1995)
"Return and say to Hezekiah the leader of My people, 'Thus says the LORD, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD.

Contextual Overview

1 In tho daies Ezechie was sijk `til to the deeth; and Isaie, the prophete, sone of Amos, cam to hym, and seide to hym, The Lord God seith these thingis, Comaunde to thin hows, for thou schalt die, and thou schalt not lyue. 2 Which Ezechie turnyde his face to the wal, and worschipide the Lord, 3 and seide, Y biseche, Lord, haue mynde, hou Y yede bifor thee in treuthe, and in a parfit herte, and Y dide that, that was plesaunt bifor thee. Therfor Ezechie wepte bi greet wepyng. 4 And bifor that Ysaie yede out half the part of the court, the word of the Lord was maad to Isaie, and seide, 5 Turne thou ayen, and seie to Ezechie, duyk of my puple, The Lord God of Dauid, thi fadir, seith thes thingis, Y herde thi preiere, and Y siy thi teer, and, lo! Y heelide thee. In the thridde dai thou schalt stie in to the temple of the Lord, 6 and Y schal adde fiftene yeer to thi daies; but also Y schal delyuere thee and this citee fro the hond of the kyng of Assiriens, and Y schal defende this citee for me, and for Dauid, my seruaunt. 7 And Ysaie seide, Brynge ye to me a gobet of figis. And whanne thei hadden brouyte it, and hadde putte on `his botche, he was heelid. 8 Forsothe Ezechie seide to Isaie, What schal be the signe, that the Lord schal heele me, and that in the thridde dai Y schal stie in to the temple of the Lord? 9 To whom Ysaie seide, This schal be `a signe of the Lord, that the Lord schal do the word which he spak; wolt thou, that the schadewe stie by ten lynes, ethir turne ayen bi so many degrees? 10 And Ezechie seide, It is esy that the schadewe encreesse bi ten lynes, nethir Y wole that this be doon, but that it turne ayen bacward bi ten degrees.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Turn again: 2 Samuel 7:3-5, 1 Chronicles 17:2-4

the captain: Joshua 5:14, Joshua 5:15, 1 Samuel 9:16, 1 Samuel 10:1, 2 Samuel 5:2, 2 Chronicles 13:12, Hebrews 2:10

the God: 2 Chronicles 34:3, Isaiah 38:5, Isaiah 55:3, Matthew 22:32

I have heard: 2 Kings 19:20, Psalms 65:2, Psalms 66:19, Psalms 66:20, Luke 1:13

I have seen: Psalms 39:12, Psalms 56:8, Psalms 126:5, Revelation 7:17

I will heal: 2 Kings 20:7, Exodus 15:26, Deuteronomy 32:39, Job 33:19-26, Psalms 147:3, James 5:14, James 5:15

thou shalt go: 2 Kings 20:8, Psalms 66:13-15, Psalms 66:19, Psalms 66:20, Psalms 116:12-14, Psalms 118:17-19, Isaiah 38:22, John 5:14

Reciprocal: Genesis 22:4 - third Joshua 1:11 - three days 1 Samuel 13:14 - captain over 1 Samuel 22:2 - a captain 1 Kings 9:3 - I have heard 2 Kings 22:19 - I also have 2 Chronicles 7:12 - I have heard Psalms 30:2 - and Psalms 41:3 - strengthen Psalms 107:20 - He sent Hosea 6:2 - two Mark 9:24 - with

Cross-References

Joshua 22:22
The strongeste Lord God hym silf of Israel knowith, and Israel schal vndirstonde togidere; if we bildiden this auter for entent of trespassyng, `that is, of ydolatrye, he kepe not vs, but punysche in present time;
1 Kings 9:4
Also if thou goist bifore me, as thi fadir yede, in simplenesse of herte, and in equite, and doist alle thingis whiche Y comaundide to thee, and kepist my domes, and my lawful thingis,
2 Kings 20:3
and seide, Y biseche, Lord, haue mynde, hou Y yede bifor thee in treuthe, and in a parfit herte, and Y dide that, that was plesaunt bifor thee. Therfor Ezechie wepte bi greet wepyng.
1 Chronicles 29:17
My God, Y woot, that thou preuest hertis, and louest symplenesse of herte; wherfor and Y, in the symplenesse of myn herte, haue offrid gladli alle these thingis; and Y siy with greet ioye thi puple, which is foundun here, offre yiftis to thee.
Job 33:9
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
Psalms 7:8
And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Psalms 24:4
The innocent in hondis, and in cleene herte; whiche took not his soule in veyn, nether swoor in gile to his neiybore.
Psalms 25:21
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Psalms 26:6
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Psalms 73:13
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.

Gill's Notes on the Bible

Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people,.... The king of them, as the Targum:

thus saith the Lord God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears; :-

behold, I will heal thee; instantly, miraculously; and none but God could heal him, his disease being in its kind mortal, and he had been told from the Lord that he should die:

on the third day thou shalt go up unto the house of the Lord: the temple, to give thanks for his recovery; and this he should do on the third day from thence; so soon should he be well, which would show the cure to be miraculous.

Barnes' Notes on the Bible

The captain of my people - This phrase (which does not occur elsewhere in Kings) is remarkable, and speaks for the authenticity of this full report of the actual words of the prophet’s message (abbreviated in Isaiah 38:1, etc.). The title, “Captain נגיד nāgı̂yd of God’s people,” commonly used of David, is applied to Hezekiah, as David’s true follower 2 Kings 18:3.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile