Lectionary Calendar
Tuesday, August 26th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
2 Kings 22:18
Sotheli to the kyng of Juda, that sente you, that ye schulen `counsele the Lord, ye schulen seie thus, The Lord God of Israel seith these thingis, For thou herdist the wordis of the book,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord: ‘This is what the Lord God of Israel says: As for the words that you heard,
Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord: ‘This is what the Lord God of Israel says: As for the words that you heard,
Hebrew Names Version
But to the king of Yehudah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you tell him, Thus says the LORD, the God of Yisra'el: As touching the words which you have heard,
But to the king of Yehudah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you tell him, Thus says the LORD, the God of Yisra'el: As touching the words which you have heard,
King James Version
But to the king of Judah which sent you to enquire of the Lord , thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As touching the words which thou hast heard;
But to the king of Judah which sent you to enquire of the Lord , thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As touching the words which thou hast heard;
English Standard Version
But to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him, Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him, Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
New Century Version
Tell the king of Judah, who sent you to ask the Lord , ‘This is what the Lord , the God of Israel, says about the words you heard:
Tell the king of Judah, who sent you to ask the Lord , ‘This is what the Lord , the God of Israel, says about the words you heard:
New English Translation
Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord : "This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:
Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord : "This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:
Amplified Bible
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, you shall say this to him: 'Thus says the LORD God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, you shall say this to him: 'Thus says the LORD God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
New American Standard Bible
'But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, this is what you shall say to him: "This is what the LORD, the God of Israel says: 'Regarding the words which you have heard,
'But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, this is what you shall say to him: "This is what the LORD, the God of Israel says: 'Regarding the words which you have heard,
World English Bible
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus shall you tell him, Thus says Yahweh, the God of Israel: As touching the words which you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus shall you tell him, Thus says Yahweh, the God of Israel: As touching the words which you have heard,
Geneva Bible (1587)
But to the King of Iudah, who sent you to inquire of the Lord, so shal ye say vnto him, Thus sayeth the Lorde God of Israel, The wordes that thou hast heard, shal come to passe.
But to the King of Iudah, who sent you to inquire of the Lord, so shal ye say vnto him, Thus sayeth the Lorde God of Israel, The wordes that thou hast heard, shal come to passe.
Legacy Standard Bible
But to the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh thus you shall say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
But to the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh thus you shall say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
Berean Standard Bible
But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, tell him that this is what the LORD, God of Israel, says: 'As for the words that you heard,
But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, tell him that this is what the LORD, God of Israel, says: 'As for the words that you heard,
Contemporary English Version
"Josiah, listen to what I am going to do.
"Josiah, listen to what I am going to do.
Complete Jewish Bible
But you are to tell the king of Y'hudah, who sent you to consult Adonai , that Adonai the God of Isra'el also says this: ‘In regard to the words you have heard,
But you are to tell the king of Y'hudah, who sent you to consult Adonai , that Adonai the God of Isra'el also says this: ‘In regard to the words you have heard,
Darby Translation
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him: Thus saith Jehovah the God of Israel touching the words which thou hast heard:
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him: Thus saith Jehovah the God of Israel touching the words which thou hast heard:
Easy-to-Read Version
"King Josiah of Judah sent you to ask advice from the Lord . Tell Josiah that this is what the Lord , the God of Israel, says: ‘You heard the words I spoke against this place and those who live here. And when you heard those things, your heart was soft, and you showed your sorrow before the Lord . I said that terrible things would happen to this place. So you tore your clothes to show your sadness, and you began to cry. That is why I heard you.' This is what the Lord says.
"King Josiah of Judah sent you to ask advice from the Lord . Tell Josiah that this is what the Lord , the God of Israel, says: ‘You heard the words I spoke against this place and those who live here. And when you heard those things, your heart was soft, and you showed your sorrow before the Lord . I said that terrible things would happen to this place. So you tore your clothes to show your sadness, and you began to cry. That is why I heard you.' This is what the Lord says.
George Lamsa Translation
But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him: Thus says the LORD God of Israel concerning the words which you have heard:
But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him: Thus says the LORD God of Israel concerning the words which you have heard:
Good News Translation
As for the king himself, this is what I, the Lord God of Israel, say: You listened to what is written in the book,
As for the king himself, this is what I, the Lord God of Israel, say: You listened to what is written in the book,
Lexham English Bible
And to the king of Judah who sent all of you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, "Thus says Yahweh the God of Israel, ‘Concerning the words that you have heard,
And to the king of Judah who sent all of you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, "Thus says Yahweh the God of Israel, ‘Concerning the words that you have heard,
Literal Translation
And to the king of Judah who sent you to inquire of Jehovah, you shall say this to him, So says Jehovah, the God of Israel, the words that you have heard,
And to the king of Judah who sent you to inquire of Jehovah, you shall say this to him, So says Jehovah, the God of Israel, the words that you have heard,
Miles Coverdale Bible (1535)
But tell this vnto the kynge of Iuda, which hath sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Because thine hert is not departed fro the wordes which thou hast herde,
But tell this vnto the kynge of Iuda, which hath sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Because thine hert is not departed fro the wordes which thou hast herde,
American Standard Version
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
Bible in Basic English
But to the king of Judah who sent you to get directions from the Lord, say, This is what the Lord, the God of Israel, has said: As to the words which have come to your ears,
But to the king of Judah who sent you to get directions from the Lord, say, This is what the Lord, the God of Israel, has said: As to the words which have come to your ears,
Bishop's Bible (1568)
But to the king of Iuda whiche sent you to aske counsell of the Lord, so shall ye say: Thus sayth the Lorde God of Israel, as touching the wordes whiche ye haue hearde:
But to the king of Iuda whiche sent you to aske counsell of the Lord, so shall ye say: Thus sayth the Lorde God of Israel, as touching the wordes whiche ye haue hearde:
JPS Old Testament (1917)
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him: Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him: Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
King James Version (1611)
But to the king of Iudah which sent you to enquire of the Lord, Thus shall yee say to him, Thus saith the Lord God of Israel, as touching the woordes which thou hast heard:
But to the king of Iudah which sent you to enquire of the Lord, Thus shall yee say to him, Thus saith the Lord God of Israel, as touching the woordes which thou hast heard:
Brenton's Septuagint (LXX)
And to the king of Juda that sent you to enquire of the Lord, thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As for the words which thou hast heard;
And to the king of Juda that sent you to enquire of the Lord, thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As for the words which thou hast heard;
English Revised Version
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
Update Bible Version
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, This is what Yahweh, the God of Israel, says: As concerning the words which you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, This is what Yahweh, the God of Israel, says: As concerning the words which you have heard,
Webster's Bible Translation
But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, [concerning] the words which thou hast heard;
But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, [concerning] the words which thou hast heard;
New King James Version
But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, in this manner you shall speak to him, "Thus says the LORD God of Israel: "Concerning the words which you have heard--
But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, in this manner you shall speak to him, "Thus says the LORD God of Israel: "Concerning the words which you have heard--
New Living Translation
"But go to the king of Judah who sent you to seek the Lord and tell him: ‘This is what the Lord , the God of Israel, says concerning the message you have just heard:
"But go to the king of Judah who sent you to seek the Lord and tell him: ‘This is what the Lord , the God of Israel, says concerning the message you have just heard:
New Life Bible
But tell the king of Judah who sent you to ask of the Lord, ‘This is what the Lord God of Israel says about the words you have heard.
But tell the king of Judah who sent you to ask of the Lord, ‘This is what the Lord God of Israel says about the words you have heard.
New Revised Standard
But as to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him, Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
But as to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him, Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, unto the king of Judah, who hath sent you to enquire of Yahweh, thus, shall ye say unto him, - Thus, saith Yahweh, God of Israel, As touching the words which thou hast heard:
But, unto the king of Judah, who hath sent you to enquire of Yahweh, thus, shall ye say unto him, - Thus, saith Yahweh, God of Israel, As touching the words which thou hast heard:
Douay-Rheims Bible
But to the king of Juda, who sent you to consult the Lord, thus shall you say: Thus saith the Lord, the God of Israel: for as much as thou hast heard the words of the book,
But to the king of Juda, who sent you to consult the Lord, thus shall you say: Thus saith the Lord, the God of Israel: for as much as thou hast heard the words of the book,
Revised Standard Version
But as to the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus says the LORD, the God of Israel: Regarding the words which you have heard,
But as to the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus says the LORD, the God of Israel: Regarding the words which you have heard,
Young's Literal Translation
`And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard --
`And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard --
THE MESSAGE
"And also tell the king of Judah, since he sent you to ask God for direction; tell him this, God 's comment on what he read in the book: ‘Because you took seriously the doom of judgment I spoke against this place and people, and because you responded in humble repentance, tearing your robe in dismay and weeping before me, I'm taking you seriously. God 's word: I'll take care of you. You'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place.'" The men took her message back to the king.
"And also tell the king of Judah, since he sent you to ask God for direction; tell him this, God 's comment on what he read in the book: ‘Because you took seriously the doom of judgment I spoke against this place and people, and because you responded in humble repentance, tearing your robe in dismay and weeping before me, I'm taking you seriously. God 's word: I'll take care of you. You'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place.'" The men took her message back to the king.
New American Standard Bible (1995)
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD thus shall you say to him, 'Thus says the LORD God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD thus shall you say to him, 'Thus says the LORD God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
Contextual Overview
11 and the kyng hadde herd the wordis of the book of the lawe of the Lord, he to-rente hise clothis. 12 And he comaundide to Elchie, the preest, and to Aicham, sone of Saphan, and to Achabor, sone of Mycha, and to Saphan, the scryuen, and to Achia, seruaunt of the kyng, 13 and seide, Go ye, and `counsele ye the Lord on me, and on the puple, and on al Juda, of the wordis of this book, which is foundun; for greet ire of the Lord is kyndlid ayens vs, for oure fadris herden not the wordis of this book, to do al thing which is writun to vs. 14 Therfor Helchie, the preest, and Aicham, and Achabor, and Saphan, and Asia, yeden to Olda, the prophetesse, the wijf of Sellum, sone of Thecue, sone of Aras, kepere of the clothis, which Olda dwellide in Jerusalem, in the secounde dwellyng; and thei spaken to hir. 15 And sche answeride to hem, The Lord God of Israel seith these thingis, Seie ye to the man, 16 that sente you to me, The Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal brynge yuelis on this place, and on the dwelleris therof, alle the wordis `of the lawe, whiche the kyng of Juda redde; 17 for thei forsoken me, and maden sacrifice to alien goddis, and terriden me to ire in alle the werkis of her hondis; and myn indignacioun schal be kyndlid in this place, and schal not be quenchid. 18 Sotheli to the kyng of Juda, that sente you, that ye schulen `counsele the Lord, ye schulen seie thus, The Lord God of Israel seith these thingis, For thou herdist the wordis of the book, 19 and thin herte was aferd, and thou were maad meke bifor the Lord, whanne the wordis weren herd ayens this place and ayens the dwelleris therof, that is, that thei schulden be maad in to wondryng, and in to cursyng, and thou to-rentist thi clothis, and weptist bifor me, and Y herde, seith the Lord; 20 herfor Y schal gadere thee to thi fadris, and thou schalt be gaderid to thi sepulcre in pees; that thin iyen se not alle the yuelis, whiche Y schal brynge yn on this place.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the king: 2 Chronicles 34:26-28
thus shall ye: Isaiah 3:10, Malachi 3:16, Malachi 3:17
Reciprocal: 2 Chronicles 34:27 - thine heart Jeremiah 37:7 - Thus Ezekiel 18:20 - soul that 2 Corinthians 9:1 - touching
Cross-References
Genesis 18:18
sithen he schal be in to a greet folk and moost strong, and alle naciouns of erthe schulen be blessid in hym?
sithen he schal be in to a greet folk and moost strong, and alle naciouns of erthe schulen be blessid in hym?
Genesis 22:1
And aftir that these thingis weren don, God assaiede Abraham, and seide to hym, Abraham! Abraham! He answerde, Y am present.
And aftir that these thingis weren don, God assaiede Abraham, and seide to hym, Abraham! Abraham! He answerde, Y am present.
Genesis 22:3
Therfor Abraham roos bi niyt, and sadlide his asse, and ledde with hym twey yonge men, and Ysaac his sone; and whanne he hadde hewe trees in to brent sacrifice, he yede to the place which God hadde comaundid to him.
Therfor Abraham roos bi niyt, and sadlide his asse, and ledde with hym twey yonge men, and Ysaac his sone; and whanne he hadde hewe trees in to brent sacrifice, he yede to the place which God hadde comaundid to him.
Genesis 22:4
Forsothe in the thridde dai he reiside hise iyen, and seiy a place afer;
Forsothe in the thridde dai he reiside hise iyen, and seiy a place afer;
Genesis 22:5
and he seide to hise children, Abide ye here with the asse, Y and the child schulen go thidur; and aftir that we han worschipid, we schulen turne ayen to you.
and he seide to hise children, Abide ye here with the asse, Y and the child schulen go thidur; and aftir that we han worschipid, we schulen turne ayen to you.
Genesis 22:8
Abraham seide, My sone, God schal puruey to hym the beeste of brent sacrifice.
Abraham seide, My sone, God schal puruey to hym the beeste of brent sacrifice.
Genesis 22:9
Therfor thei yeden to gidere, and camen to the place whiche God hadde schewid to hym, in which place Abraham bildide an auter, and dresside trees a boue; and whanne he hadde bounde to gidere Ysaac, his sone, he puttide Ysaac in the auter, on the heep of trees.
Therfor thei yeden to gidere, and camen to the place whiche God hadde schewid to hym, in which place Abraham bildide an auter, and dresside trees a boue; and whanne he hadde bounde to gidere Ysaac, his sone, he puttide Ysaac in the auter, on the heep of trees.
Genesis 22:10
And he helde forth his hond, and took the swerd to sacrifice his sone.
And he helde forth his hond, and took the swerd to sacrifice his sone.
1 Samuel 2:30
Therfor the Lord God of Israel seith these thingis, Y spekynge spak, that thin hows and `the hows of thi fadir schulde mynystre in my siyt til in to with outen ende; `now forsothe the Lord seith, Fer be this fro me; but who euere onourith me, Y schal glorifie hym; forsothe thei that dispisen me, schulen be vnnoble.
Therfor the Lord God of Israel seith these thingis, Y spekynge spak, that thin hows and `the hows of thi fadir schulde mynystre in my siyt til in to with outen ende; `now forsothe the Lord seith, Fer be this fro me; but who euere onourith me, Y schal glorifie hym; forsothe thei that dispisen me, schulen be vnnoble.
Psalms 72:17
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
Gill's Notes on the Bible
But to the king of Judah, which sent you to inquire of the Lord,.... That is, with respect to him, or what may concern him:
thus shall ye say unto him; carry back this message to him as from the Lord he desired to inquire of:
thus saith the Lord God of Israel, as touching the words which thou hast heard: read out of the law, concerning the destruction of the land, and its inhabitants therein threatened.