Lectionary Calendar
Thursday, August 28th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 19:15

And the kyng turnede ayen, and cam `til to Jordan; and al Juda cam til in to Galgala to mete the kyng, and lede hym ouer Jordan.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Gilgal;   Jordan;   Judah;   Thompson Chain Reference - Gilgal;   Magistrates;   Nation, the;   Rulers;   Torrey's Topical Textbook - Judah, the Tribe of;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - David;   Palestine;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophet;   Fausset Bible Dictionary - Gilgal;   Jordan;   Holman Bible Dictionary - Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Gilgal;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gilgal;   Joab;   Samuel, Books of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the king returned. When he arrived at the Jordan, Judah came to Gilgal to meet the king and escort him across the Jordan.
Hebrew Names Version
So the king returned, and came to the Yarden. Yehudah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Yarden.
King James Version
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan.
Lexham English Bible
Then the king returned and he came to the Jordan; Judah had come to Gilgal to come to meet the king, to bring the king over the Jordan.
English Standard Version
So the king came back to the Jordan, and Judah came to Gilgal to meet the king and to bring the king over the Jordan.
New Century Version
Then the king returned as far as the Jordan River. The men of Judah came to Gilgal to meet him and to bring him across the Jordan.
New English Translation
So the king returned and came to the Jordan River. Now the people of Judah had come to Gilgal to meet the king and to help him cross the Jordan.
Amplified Bible
So David returned and came to the Jordan. And [supporters from] Judah came to Gilgal to meet the king, to escort him across the Jordan.
New American Standard Bible
The king then returned and came as far as the Jordan. And the men of Judah came to Gilgal in order to go to meet the king, to escort the king across the Jordan.
Geneva Bible (1587)
So the King returned, and came to Iorden. And Iudah came to Gilgal, for to goe to meete the King, and to conduct him ouer Iorde.
Legacy Standard Bible
The king then returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal in order to go to meet the king, to cause the king to pass over across the Jordan.
Contemporary English Version
David started back and had gone as far as the Jordan River when he met the people of Judah. They had gathered at Gilgal and had come to help him cross the river.
Complete Jewish Bible
Thus he turned the hearts of all the men of Y'hudah around as if they were one man, so that they sent a message to the king, "Come back, you and all your servants!"
Darby Translation
And the king returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over the Jordan.
Easy-to-Read Version
King David came to the Jordan River. The people of Judah came to Gilgal to meet the king and take him across the Jordan River.
George Lamsa Translation
So the king returned and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal to meet the king and bring the king over the Jordan.
Good News Translation
On his way back the king was met at the Jordan River by the men of Judah, who had come to Gilgal to escort him across the river.
Literal Translation
And the king returned and came in to the Jordan. And Judah had come to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.
Miles Coverdale Bible (1535)
So the kynge came agayne. And whan he came vnto Iordane, ye men of Iuda were come to Gilgal, for to go downe to mete the kynge, that they mighte brynge ye kynge ouer Iordane.
American Standard Version
So the king returned, and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.
Bible in Basic English
So the king came back, and came as far as Jordan. And Judah came to Gilgal, meeting the king there, to take him back with them over Jordan.
Bishop's Bible (1568)
So the king returned, and came to Iordane: And Iuda came to Gilgal for to go to meete the king, and to conuey him ouer Iordane.
JPS Old Testament (1917)
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent unto the king: 'Return thou, and all thy servants.'
King James Version (1611)
So the King returned, and came to Iordan: and Iudah came to Gilgal, to goe to meet the King, to conduct the king ouer Iordane.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the king returned, and came as far s Jordan. And the men of Juda came to Galgala on their way to meet the king, to cause the king to pass over Jordan.
English Revised Version
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over Jordan.
Berean Standard Bible
So the king returned, and when he arrived at the Jordan, the men of Judah came to Gilgal to meet him and escort him across the Jordan.
Young's Literal Translation
And the king turneth back, and cometh in unto the Jordan, and Judah hath come to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan,
Update Bible Version
So the king returned, and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.
Webster's Bible Translation
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan.
World English Bible
So the king returned, and came to the Jordan. Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.
New King James Version
Then the king returned and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to escort the king across the Jordan.
New Living Translation
So the king started back to Jerusalem. And when he arrived at the Jordan River, the people of Judah came to Gilgal to meet him and escort him across the river.
New Life Bible
So the king returned and came as far as the Jordan. Judah came to Gilgal to meet the king and bring him over the Jordan.
New Revised Standard
So the king came back to the Jordan; and Judah came to Gilgal to meet the king and to bring him over the Jordan.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then the king returned, and came as far as the Jordan, - and, Judah, came to Gilgal, to go and meet the king, to escort the king over the Jordan.
Douay-Rheims Bible
And the king returned and came as far as the Jordan, and all Juda came as far as Galgal to meet the king, and to bring him over the Jordan.
Revised Standard Version
So the king came back to the Jordan; and Judah came to Gilgal to meet the king and to bring the king over the Jordan.
THE MESSAGE
So the king returned. He arrived at the Jordan just as Judah reached Gilgal on their way to welcome the king and escort him across the Jordan. Even Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, hurried down to join the men of Judah so he could welcome the king, a thousand Benjaminites with him. And Ziba, Saul's steward, with his fifteen sons and twenty servants, waded across the Jordan to meet the king and brought his entourage across, doing whatever they could to make the king comfortable. Shimei son of Gera bowed deeply in homage to the king as soon as he was across the Jordan and said, "Don't think badly of me, my master! Overlook my irresponsible outburst on the day my master the king left Jerusalem—don't hold it against me! I know I sinned, but look at me now—the first of all the tribe of Joseph to come down and welcome back my master the king!" Abishai son of Zeruiah interrupted, "Enough of this! Shouldn't we kill him outright? Why, he cursed God 's anointed!" But David said, "What is it with you sons of Zeruiah? Why do you insist on being so contentious? Nobody is going to be killed today. I am again king over Israel!" Then the king turned to Shimei, "You're not going to die." And the king gave him his word. Next Mephibosheth grandson of Saul arrived from Jerusalem to welcome the king. He hadn't combed his hair or trimmed his beard or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safe and sound. The king said, "And why didn't you come with me, Mephibosheth?" "My master the king," he said, "my servant betrayed me. I told him to saddle my donkey so I could ride it and go with the king, for, as you know, I am lame. And then he lied to you about me. But my master the king has been like one of God's angels: he knew what was right and did it. Wasn't everyone in my father's house doomed? But you took me in and gave me a place at your table. What more could I ever expect or ask?" "That's enough," said the king. "Say no more. Here's my decision: You and Ziba divide the property between you." Mephibosheth said, "Oh, let him have it all! All I care about is that my master the king is home safe and sound!" Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim. He crossed the Jordan with the king to give him a good send-off. Barzillai was a very old man—eighty years old! He had supplied the king's needs all the while he was in Mahanaim since he was very wealthy. "Join me in Jerusalem," the king said to Barzillai. "Let me take care of you." But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem? I'm eighty years old and not much good anymore to anyone. Can't taste food; can't hear music. So why add to the burdens of my master the king? I'll just go a little way across the Jordan with the king. But why would the king need to make a great thing of that? Let me go back and die in my hometown and be buried with my father and mother. But my servant Kimham here; let him go with you in my place. But treat him well!" The king said, "That's settled; Kimham goes with me. And I will treat him well! If you think of anything else, I'll do that for you, too." The army crossed the Jordan but the king stayed. The king kissed and blessed Barzillai, who then returned home. Then the king, Kimham with him, crossed over at Gilgal. The whole army of Judah and half the army of Israel processed with the king. The men of Israel came to the king and said, "Why have our brothers, the men of Judah, taken over as if they owned the king, escorting the king and his family and close associates across the Jordan?" The men of Judah retorted, "Because the king is related to us, that's why! But why make a scene? You don't see us getting treated special because of it, do you?" The men of Israel shot back, "We have ten shares in the king to your one. Besides we're the firstborn—so why are we having to play second fiddle? It was our idea to bring him back." But the men of Judah took a harder line than the men of Israel.
New American Standard Bible (1995)
The king then returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal in order to go to meet the king, to bring the king across the Jordan.

Contextual Overview

9 And al the puple stryuede in al the lynagis of Israel, and seide, The kyng delyuerede vs fro the hond of alle oure enemyes, and he sauide vs fro the hond of Filisteis; and now `he fleeth fro the lond for Absolon. 10 Forsothe Absolon, whom we anoyntiden on vs, is deed in batel; hou longe ben ye stille, `that is, fro knowlechyng of synne, and fro axyng of foryyuenesse, and bryngen not ayen the kyng? And the counsel of al Israel cam to the kyng. 11 Forsothe kyng Dauid sente to Sadoch and to Abiathar, preestis, and seide, Speke ye to the grettere men in birthe of Juda, and seie ye, Whi camen ye the laste to brynge ayen the kyng in to his hows? Sotheli the word of al Israel cam to the kyng, that thei wolden brynge hym ayen in to his hows. For the kyng seide, Ye schulen seie these thingis to the puple, 12 Ye ben my britheren, ye ben my boon and my fleisch; whi the laste bryngen ye ayens the kyng? 13 And seie ye to Amasa, Whether thou art not my boon and my fleisch? God do these thingis to me, and adde these thingis, if thou schalt not be maistir of chyualrye bifore me in al tyme aftir Joab. 14 And Dauid bowide the herte of alle men of Juda as of o man; and thei senten to the kyng, and seiden, Turne thou ayen, and alle thi seruauntis. 15 And the kyng turnede ayen, and cam `til to Jordan; and al Juda cam til in to Galgala to mete the kyng, and lede hym ouer Jordan.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Gilgal: Joshua 5:9, 1 Samuel 11:14, 1 Samuel 11:15

Reciprocal: Genesis 31:46 - an heap 2 Samuel 20:2 - from Jordan

Cross-References

Genesis 19:4
Forsothe bifore that thei yeden to sleepe, men of the citee compassiden his hows, fro a child `til to an eld man, al the puple togidre;
Genesis 19:5
and thei clepiden Loth, and seiden to him, Where ben the men that entriden to thee to nyyt? brynge hem out hidur, that we `knowe hem.
Genesis 19:7
and seide, Y biseche, nyle ye, my britheren, nyle ye do this yuel.
Genesis 19:8
Y haue twey douytris, that knewen not yit man; Y schal lede out hem to you, and mys vse ye hem as it plesith you, so that ye doon noon yuel to these men, for thei entriden vndur the schadewe of my roof.
Genesis 19:17
And thei ledden out hym, and settiden with out the citee. There thei spaken to him, and seiden, Saue thou thi lijf; nyle thou biholde bihynde thi bac, nether stond thou in al the cuntre aboute, but make thee saaf in the hil; lest also thou perische togidere.
Genesis 19:22
haste thou, and be thou saued there, for Y may not do ony thing til thou entre thidur. Therfor the name of that citee was clepid Segor.
Genesis 19:24
Therfor the Lord reynede on Sodom and Gomorre brynston and fier, fro the Lord fro heuene,
Genesis 19:25
and distriede these citees, and al the cuntrey aboute; he destriede alle enhabiters of citees, and all grene thingis of erthe.
Genesis 19:27
Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood bifore with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,
2 Corinthians 6:2
For he seith, In tyme wel plesinge Y haue herd thee, and in the dai of heelthe Y haue helpid thee. Lo! now a tyme acceptable, lo! now a dai of heelthe.

Gill's Notes on the Bible

So the king returned, and came to Jordan,.... From Mahanaim thither, which according to Bunting i was twenty eight miles:

and Judah came to Gilgal; that is, the elders, or principal men of the tribe of Judah, came thither; which place, according to the same writer k, was twelve miles from Jerusalem, and four from Jordan; and was the first place the Israelites came to when they passed that river in Joshua's time; but it seems to be rather more; :- and :-;

to go to meet the king, to conduct the king over Jordan; but then they must proceed further on, for Gilgal seems to be live or six miles on this side Jordan.

i Travels, &c. p. 142. k Travels, &c. p. 142, 143.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile