Lectionary Calendar
Wednesday, August 27th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Samuel 19:21

Forsothe Abisai, the sone of Saruye, answeride and seide, Whether Semei, that curside the crist of the Lord, schal not be slayn for these wordis?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abishai;   Amnesty;   Anointing;   Clemency;   David;   Treason;   Thompson Chain Reference - Abishai;   Torrey's Topical Textbook - Anointing, Sacred;   Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Shimel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abishai;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - David;   Samuel, First and Second, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophet;   Holman Bible Dictionary - Abishai;   Court Systems;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Names and Titles of Christ;   Morrish Bible Dictionary - Abishai ;   Shimei ;   People's Dictionary of the Bible - Abishai;   Shimei;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abishai;   Messiah;   Samuel, Books of;   Shimei;   The Jewish Encyclopedia - Benjamin;   Messiah;   Shimei;   Treason;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Abishai son of Zeruiah asked, “Shouldn’t Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord’s anointed?”
Hebrew Names Version
But Avishai the son of Tzeru'yah answered, Shall Shim`i not be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?
King James Version
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord 's anointed?
Lexham English Bible
Then Abishai the son of Zeruiah responded and said, "Because of this, should not Shimei be put to death, for he cursed the anointed one of Yahweh?"
English Standard Version
Abishai the son of Zeruiah answered, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord 's anointed?"
New Century Version
But Abishai son of Zeruiah said, "Shimei should die because he cursed you, the Lord 's appointed king!"
New English Translation
Abishai son of Zeruiah replied, "For this should not Shimei be put to death? After all, he cursed the Lord 's anointed!"
Amplified Bible
But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?"
New American Standard Bible
But Abishai the son of Zeruiah responded, "Should Shimei not be put to death for this, the fact that he cursed the LORD'S anointed?"
Geneva Bible (1587)
But Abishai the sonne of Zeruiah answered, and said, Shal not Shimei die for this, because he cursed the Lordes anoynted?
Legacy Standard Bible
But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the anointed of Yahweh?"
Contemporary English Version
But Abishai shouted, "You should be killed for cursing the Lord 's chosen king!"
Complete Jewish Bible
For your servant knows that I have sinned. Therefore, look — I am the first one of all the house of Yosef to come today and go down to meet my lord the king."
Darby Translation
And Abishai the son of Zeruiah answered and said, Should not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?
Easy-to-Read Version
Abishai son of Zeruiah said, "Let's kill him for all the bad things he said about the Lord 's chosen king."
George Lamsa Translation
But Abishai the son of Zoriah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORDS anointed?
Good News Translation
Abishai son of Zeruiah spoke up: "Shimei should be put to death because he cursed the one whom the Lord chose as king."
Literal Translation
And Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the anointed of Jehovah?
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles Abisai the sonne of Zeru Ia answered and sayde: And shulde not Semei dye therfore, seynge he hath cursed ye anoynted of ye LORDE?
American Standard Version
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?
Bible in Basic English
But Abishai, the son of Zeruiah, said, Is not death the right fate for Shimei, because he has been cursing the one marked by the holy oil?
Bishop's Bible (1568)
But Abisai the sonne of Zaruia aunswered, and sayd: Shall not Simei dye for this, because he cursed the Lordes annoynted?
JPS Old Testament (1917)
For thy servant doth know that I have sinned; therefore, behold, I am come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.'
King James Version (1611)
But Abishai the sonne of Zeruiah answered, and sayd, Shall not Shimei be put to death for this, because hee cursed the Lords Anointed?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abessai the son of Saruia answered and said, Shall not Semei therefore be put to death, because he cursed the Lord’s anointed?
English Revised Version
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD’S anointed?
Berean Standard Bible
But Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?"
Young's Literal Translation
And Abishai son of Zeruiah answereth and saith, `For this is not Shimei put to death -- because he reviled the anointed of Jehovah?'
Update Bible Version
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Yahweh's anointed?
Webster's Bible Translation
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
World English Bible
But Abishai the son of Zeruiah answered, Shall Shimei not be put to death for this, because he cursed Yahweh's anointed?
New King James Version
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?"
New Living Translation
Then Abishai son of Zeruiah said, "Shimei should die, for he cursed the Lord 's anointed king!"
New Life Bible
But Zeruiah's son Abishai answered, "Should not Shimei be put to death for this? He spoke against the Lord's chosen one."
New Revised Standard
Abishai son of Zeruiah answered, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord 's anointed?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then responded Abishai, son of Zeruiah, and said, For this, shall not Shimei be put to death, for that he cursed the Anointed of Yahweh?
Douay-Rheims Bible
But Abisai the son of Sarvia answering, said: Shall Semei for these words not be put to death, because he cursed the Lord’s anointed?
Revised Standard Version
Abi'shai the son of Zeru'iah answered, "Shall not Shim'e-i be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?"
THE MESSAGE
Abishai son of Zeruiah interrupted, "Enough of this! Shouldn't we kill him outright? Why, he cursed God 's anointed!"
New American Standard Bible (1995)
But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?"

Contextual Overview

16 Forsothe Semei, the sone of Gera, sone of Gemyny, of Bahurym, hastide, and cam doun with the men of Juda in to the metyng of kyng Dauid, 17 with a thousynde men of Beniamyn; and Siba, a child of the hows of Saul, and fiftene sones of hym, and twenti seruauntis weren with hym; and thei braken in to Jordan, bifor the kyng, 18 and passide the forthis, that thei schulden lede ouer the hows of the kyng, and schulden do bi the comaundement of the kyng. Sotheli Semei, the sone of Gera, knelide bifor the king, whanne he hadde passid now Jordan, and seide to the kyng, 19 My lord the kyng, arette thou not wickidnesse to me, nether haue thou mynde of the wrongis of thi seruaunt in the dai, in which thou, my lord the kyng, yedist out of Jerusalem, nether sette thou, kyng, in thin herte; for Y thi seruaunt knoleche my synne; 20 and therfor to dai Y cam the firste of al the hows of Joseph, and Y cam doun in to the meetyng of my lord the kyng. 21 Forsothe Abisai, the sone of Saruye, answeride and seide, Whether Semei, that curside the crist of the Lord, schal not be slayn for these wordis? 22 And Dauid seide, What is to me and to you, ye sones of Saruye? Whi ben ye maad to me to dai in to Sathan? Therfor whether a man schal be slayn to dai in Israel? Whether Y knowe not me maad kyng to dai on Israel? 23 And the kyng seide to Semey, Thou schalt not die; and the kyng swoor to hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Shall not: Exodus 22:28, 1 Kings 21:10, 1 Kings 21:11

cursed: 2 Samuel 16:5, 2 Samuel 16:7, 2 Samuel 16:13, 1 Samuel 24:6, 1 Samuel 26:9

Reciprocal: 1 Chronicles 18:12 - Moreover Job 31:31 - the men Job 34:17 - wilt Lamentations 4:20 - the anointed James 3:9 - therewith curse

Cross-References

Genesis 4:7
Whether not if thou schalt do wel, thou schalt resseyue; but if thou doist yuele, thi synne schal be present anoon in the yatis? but the desir therof schal be vndur thee, and thou schalt be lord therof.
Genesis 12:2
and Y schal make thee in to a greet folk, and Y schal blisse thee, and Y schal magnyfie thi name, and thou schalt be blessid;
Genesis 18:24
if fifti iust men ben in the citee, schulen thei perische togidere, and schalt thou not spare that place for fifti iust men, if thei ben ther ynne?
Genesis 19:8
Y haue twey douytris, that knewen not yit man; Y schal lede out hem to you, and mys vse ye hem as it plesith you, so that ye doon noon yuel to these men, for thei entriden vndur the schadewe of my roof.
Genesis 19:9
And thei seiden, Go thou fro hennus. And eft thei seiden, Thou entridist as a comelyng; wher that thou deme? therfor we schulen turment thee more than these. And thei diden violentli to Loth ful greetli. Thanne it was nyy that thei wolden breke the doris; and lo!
Genesis 19:15
And whanne the morewtid was, the aungels constreyneden hym, and seiden, Rise thou, and take thi wijf, and thi twey douytris whiche thou hast, lest also thou perische to gidere in the synne of the citee.
Genesis 19:16
While he dissymelide, thei token his hond, and the hond of his wijf, and of his twey doutris; for the Lord sparide hym.
Psalms 34:15
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
Psalms 102:17
He bihelde on the preier of meke men; and he dispiside not the preier of hem.
Psalms 145:19
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.

Gill's Notes on the Bible

But Abishai the son of Zeruiah answered and said,.... The same person that would have taken off the head of Shimei at the time he cursed David, if he would have given him leave, 2 Samuel 16:9;

shall not Shimei be put to death for this? this humiliation and acknowledgment he has made, shall he be forgiven on that account? shall so small a matter as this atone for so great a crime he has been guilty of, as that he shall not die?

because or "though" l

he cursed the Lord's anointed; is asking pardon sufficient to expiate so foul an offence, for which according to the law he ought to die? or for this action which he has done, as the Arabic version, in cursing the Lord's anointed.

l כי, "quamvis, vel cum tamen", Piscator.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile