the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
2 Samuel 3:17
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Abner conferred with the elders of Israel: “In the past you wanted David to be king over you.
Aviner had communication with the Zakenim of Yisra'el, saying, In times past you sought for David to be king over you:
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
The word of Abner came to the elders of Israel, saying, "For quite some time you were seeking David as king over you.
And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
Abner sent this message to the elders of Israel: "You have been wanting to make David your king.
Abner advised the elders of Israel, "Previously you were wanting David to be your king.
Abner talked with the elders (tribal leaders) of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
Now Abner had a consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
And Abner had communication with the Elders of Israel, saying, Ye sought for Dauid in times past, that he might be your King.
Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
Abner talked with the leaders of the tribes of Israel and told them, "You've wanted to make David your king for a long time now.
Then Avner conferred with the leaders of Isra'el. He said, "In the past, you wanted David to be king over you.
Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, Ye sought for David aforetime to be king over you;
Abner sent this message to the leaders of Israel. He said, "For a long time you have wanted to make David your king.
And Abner had communication with the elders of Israel, saying. You have sought for David in times past to be king over you;
Abner went to the leaders of Israel and said to them, "For a long time you have wanted David to be your king.
And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, Before now you have been seeking David for king over you.
And Abner talked with the Elders in Israel, and sayde: Youre myndes haue bene set afore tyme and longe a goo vpon Dauid, that he mighte be kynge ouer you,
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:
Then Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it:
And Abner had communication with the elders of Israel, saying: Ye sought for Dauid in times past, that he might be your king:
And Abner had communication with the elders of Israel, saying: 'In times past ye sought for David to be king over you;
And Abner had communication with the Elders of Israel, saying, Yee sought for Dauid in times past, to be king ouer you.
And Abenner spoke to the elders of Israel, saying, In former days ye sought David to reign over you;
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:
Now Abner conferred with the elders of Israel and said, "In the past you sought David as your king.
And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, `Heretofore ye have been seeking David for king over you,
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past you sought for David to be king over you:
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past [to be] king over you:
Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past you sought for David to be king over you:
Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, "In time past you were seeking for David to be king over you.
Meanwhile, Abner had consulted with the elders of Israel. "For some time now," he told them, "you have wanted to make David your king.
Now Abner spoke with the leaders of Israel, saying, "In times past you wanted David to be your king.
Abner sent word to the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
Then had Abner, speech, with the elders of Israel, saying, - In times past, ye were seeking David, to be king over you.
Abner also spoke to the ancients of Israel, saying: Both yesterday and the day before you sought for David that he might reign over you.
And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
Abner got the elders of Israel together and said, "Only yesterday, it seems, you were looking for a way to make David your king. So do it—now! For God has given the go-ahead on David: ‘By my servant David's hand, I'll save my people Israel from the oppression of the Philistines and all their other enemies.'"
Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in times past: Heb. both yesterday and the third day, 2 Samuel 3:17
Reciprocal: 1 Samuel 24:20 - I know well 1 Chronicles 11:10 - to make Psalms 75:7 - he putteth
Cross-References
To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
sothely God commaundide to vs, that we schulden not eate of the fruyt of the tre, which is in the myddis of paradijs, and that we schulden not touche it, lest perauenture we dien.
for whi God woot that in what euere dai ye schulen ete therof, youre iyen schulen be opened, and ye schulen be as Goddis, knowynge good and yuel.
Therfore the womman seiy that the tre was good, and swete to ete, and fair to the iyen, and delitable in bi holdyng; and sche took of the fruyt therof, and eet, and yaf to hir hosebande, and he eet.
And the iyen of bothe weren openid; and whanne thei knowen that thei weren nakid, thei sewden the leeues of a fige tre, and maden brechis to hem silf.
And the Lord God clepide Adam, and seide to hym, Where art thou?
To whom the Lord seide, Who forsothe schewide to thee that thou were nakid, no but for thou hast ete of the tre of which Y comaundide to thee that thou schuldist not ete?
And the Lord seide to the womman, Whi didist thou this thing? Which answerde, The serpent disseyued me, and Y eet.
And the Lord God seide to the serpent, For thou didist this, thou schalt be cursid among alle lyuynge thingis and vnresonable beestis of erthe; thou schalt go on thi brest, and thou schalt ete erthe in alle daies of thi liif;
Also God seide to the womman, Y schal multiplie thi wretchidnessis and thi conseyuyngis; in sorewe thou schalt bere thi children; and thou schalt be vndur power of the hosebonde, and he schal be lord of thee.
Gill's Notes on the Bible
And Abner had communication with the elders of Israel,.... Had a conference with the chiefs of the several tribes about the affairs of the kingdom:
saying, ye sought for David in time past [to be] king over you; that is, at the death of Saul, and not before; for it was pretty generally known throughout the kingdom that David was anointed by Samuel and Saul himself had declared that he knew the kingdom would come to him; so that upon his death it was the general expectation and desire of the people that the government would devolve upon him, as it doubtless would, if Abner had not set up one of Saul's house, and persuaded the Israelites to own him their king.
Barnes' Notes on the Bible
Ye sought for David ... - Compare 1 Samuel 18:5. It was only by Abnerâs great influence that the elders of Israel had been restrained hitherto from declaring for David, and this accounts for Ish-boshethâs helpless submission to his uncleâs dictation.