Lectionary Calendar
Sunday, May 18th, 2025
the Fifth Sunday after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Acts 10:6

This is herborid at a man Symount, curiour, whos hous is bisidis the see. This schal seie to thee, what it bihoueth thee to do.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Angel (a Spirit);   Art;   Catholicity;   Dream;   Family;   Heathen;   Hospitality;   Leather;   Simon;   Tanning;   Thompson Chain Reference - Simon;   Torrey's Topical Textbook - Arts of the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Caesarea;   Centurion;   Peter;   Simon;   Bridgeway Bible Dictionary - Cornelius;   Palestine;   Simon;   Easton Bible Dictionary - Leather;   Fausset Bible Dictionary - Army;   Simeon;   Zacchaeus;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Church;   Mediterranean Sea, the;   Hastings' Dictionary of the Bible - Caesarea;   Chronology of the New Testament;   Joppa;   Mark, Gospel According to;   Vision;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Arts;   Home;   Hospitality ;   Law;   Sea ;   Simon (the Tanner);   Surname;   Morrish Bible Dictionary - Cornelius ;   Joppa ;   Leather;   Simon ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Caesarea;   Proselyte;   People's Dictionary of the Bible - Peter;   Smith Bible Dictionary - Si'mon;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom or Church of Christ, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Crafts;   Tanner;   The Jewish Encyclopedia - Simon Cephas;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
King James Version (1611)
Hee lodgeth with one Simon a Tanner, whose house is by the Sea side; he shall tell thee what thou oughtest to doe.
King James Version
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
English Standard Version
He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea."
New American Standard Bible
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea."
New Century Version
He is staying with a man, also named Simon, who is a tanner and has a house beside the sea."
Amplified Bible
he is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
New American Standard Bible (1995)
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea."
Legacy Standard Bible
he is lodging with a tanner named Simon, whose house is by the sea."
Berean Standard Bible
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
Contemporary English Version
He is visiting with Simon the leather maker, who lives in a house near the sea."
Complete Jewish Bible
He's staying with Shim‘on the leather-tanner, who has a house by the sea."
Darby Translation
He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.
Easy-to-Read Version
He is staying with someone also named Simon, a leatherworker who has a house beside the sea."
Geneva Bible (1587)
Hee lodgeth with one Simon a Tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to doe.
George Lamsa Translation
Behold he is staying with Simon Bur-saya, the tanner, whose house is by the seaside.
Good News Translation
He is a guest in the home of a tanner of leather named Simon, who lives by the sea."
Lexham English Bible
This man is staying as a guest with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea."
Literal Translation
This one is lodged with one Simon, a tanner, whose house by the sea. He will tell you what you must do.
American Standard Version
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
Bible in Basic English
Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.
Hebrew Names Version
He lodges with one Shim`on, a tanner, whose house is by the seaside."
International Standard Version
He is a guest of Simon, a leatherworker, whose house is by the sea."Acts 9:43; 11:14;">[xr]
Etheridge Translation
behold, he sojourneth in the house of Shemun the tanner, which is hard by the sea.
Murdock Translation
Lo, he lodgeth in the house of Simon the tanner, which is by the side of the sea.
Bishop's Bible (1568)
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea syde: He shall tell thee what thou oughtest to do.
English Revised Version
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
World English Bible
He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
Wesley's New Testament (1755)
He lodgeth with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.
Weymouth's New Testament
He is staying as a guest with Simon, a tanner, who has a house close to the sea."
Update Bible Version
he lodges with one Simon a tanner, whose house is by the seaside.
Webster's Bible Translation
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea-side: he will tell thee what thou oughtest to do.
New English Translation
This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea."
New King James Version
He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. [fn] He will tell you what you must do."
New Living Translation
He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore."
New Life Bible
He is living with Simon, the man who works with leather. His house is by the sea-shore. He will tell you what you must do."
New Revised Standard
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The same is a guest with one Simon a tanner, whose house is by the sea.
Douay-Rheims Bible
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do.
Revised Standard Version
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
Tyndale New Testament (1525)
He lodgeth with one Simon a tanner whose housse is by ye see syde. He shall tell the what thou oughtest to doo.
Young's Literal Translation
this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.'
Miles Coverdale Bible (1535)
which is at lodginge with one Symon a tanner, whose house lyeth by ye see syde: he shal tell ye, what thou oughtest to do.
Mace New Testament (1729)
he lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea-side.
Simplified Cowboy Version
He's staying with a fellow named Simon near the sea."

Contextual Overview

1 A man was in Cesarie, Cornelie bi name, a centurien of the cumpanye of knyytis, that is seid of Italie; 2 a religious man, and dredinge the Lord, with al his meyne; doynge many almessis to the puple, and preynge the Lord euere more. 3 This say in a visioun opinli, as in the nynthe oure of the dai, an aungel of God entringe in to hym, and seiynge to hym, Cornelie. 4 And he bihelde hym, and was a dred, and seide, Who art thou, Lord? And he seide to hym, Thi preieris and thin almesdedis han stied vp in to mynde, in the siyt of the Lord. 5 And now sende thou men in to Joppe, and clepe oon Symount, that is named Petre. 6 This is herborid at a man Symount, curiour, whos hous is bisidis the see. This schal seie to thee, what it bihoueth thee to do. 7 And whanne the aungel that spak to hym, was gon awei, he clepide twei men of his hous, and a knyyt that dredde the Lord, whiche weren at his bidding. 8 And whanne he hadde told hem alle these thingis, he sente hem in to Joppe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

one: Acts 9:43

he shall: Acts 9:6, Acts 11:13, Acts 11:14, John 7:17, Romans 10:14-17, Ephesians 4:8-12

Reciprocal: Exodus 4:27 - Go into Ezra 3:7 - Joppa Acts 9:11 - Arise Acts 10:18 - and asked Acts 10:22 - and to Acts 15:7 - ye know

Cross-References

Genesis 9:22
And whanne Cham, the fadir of Chanaan, hadde seien this thing, that is, that the schameful membris of his fadir weren maad nakid, he telde to hise tweye britheren with out forth.
Genesis 10:8
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Genesis 10:16
and Amorrei, Gergesei,
1 Chronicles 4:40
And thei fonden pasturis ful plenteuouse, and ful goode, and a ful large lond, and restful, and plenteuouse, wherynne men of the generacioun of Cham hadden dwellid bifore.
Psalms 78:51
And he smoot al the first gendrid thing in the lond of Egipt; the first fruytis of alle the trauel of hem in the tabernaclis of Cham.
Psalms 105:23
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
Psalms 105:27
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
Psalms 106:22
merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
Isaiah 11:11
And it schal be in that day, the Lord schal adde the secounde tyme his hond to haue in possessioun the residue of his puple that schal be left, of Assiriens, and of Egipt, and of Fethros, and of Ethiope, and of Elan, and of Sennar, and of Emath, and of ylis of the see.
Jeremiah 46:9
Stie ye on horsis, and make ye ful out ioie in charis; and stronge men, come forth, Ethiopie and Libie, holdynge scheeld, and Lidii, takynge and schetynge arowis.

Gill's Notes on the Bible

He lodgeth with one Simon a tanner, c] Simon the tanner was his host this man very probably was a good man, and one that lodged strangers; of his trade, :-

whose house is by the sea side; Joppa was a sea port, 2 Chronicles 2:16 Jonah 1:3 hence we read of ימא דיפו, "the sea of Joppa" x; and also of למינה של יפו, "the port of Joppa" y; now Simon's house was in the outer part of the city, and by the sea side, as well for convenience for his business, as because such trades might not be exercised within a city; being nauseous and disagreeable, because of their skins and manner of dressing them, and the dead carcasses from whence they often took them off; hence that rule of the Jews z,

"they place dead carcasses, graves, ואת הבורסקי, "and a tanner's workshop", (in which he dresses his skins,) fifty cubits from the city; nor do they make a tanner's workshop, but at the eastern part of the city. R. Abika says, it may be made at every part excepting the west.''

The reason of that, as given by the a commentators, is, because prayer was made towards the west, where the temple stood, and the divine presence was. The Ethiopic version very wrongly renders it, "and the house of Cornelius is near the sea"; for not his, but Simon's is meant:

he shall tell thee what thou oughtest to do; he was to tell him words, or to deliver doctrines to him, by which he and his family would be better instructed in the way of salvation, and arrive to a greater degree of knowledge of Christ, and faith in him, and be brought to a submission to his commands and ordinances; see

Acts 10:22, this clause is left out in the Alexandrian copy, and in some others, and in the Syriac and Arabic versions.

x Ezra iii. 7. Targum in 2 Chron. ii. 16. y T. Hieros. Yoma, fol. 41. 1. Joseph. Antiqu. l. 11. c. 4. sect. 1. & 13. 9. 1 Maccab. xiv. 5. 1. Esdr. v. 55. z Misn. Bava Bathra, c. 2. sect. 9. a Maimou. & Bartenora in ib.

Barnes' Notes on the Bible

He lodgeth - He remains as a guest at his house. See Acts 9:43.

By the sea-side - Joppa was a seaport on the Mediterranean. Tanneries are erected on the margin of streams or of any body of water to convey away the filth produced in the operation of dressing skins.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 10:6. Simon a tannerActs 9:43; Acts 9:43.

What thou oughtest to do. — From this it appears that matters of great moment had occupied the mind of Cornelius. He was not satisfied with the state of his own soul, nor with the degree he possessed of religious knowledge; and he set apart a particular time for extraordinary fasting and prayer, that God might farther reveal to him the knowledge of his will. Perhaps he had heard of Jesus, and had been perplexed with the different opinions that prevailed concerning him, and now prayed to God that he might know what part he should take; and the answer to this prayer is, "Send to Joppa for Simon Peter, he shall tell thee what thou oughtest to do." This clause, so explanatory, is wanting in almost every MS. and version of note. Griesbach and some others have left it out of the text. But see Acts 11:14, where it stands in substance.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile