the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Acts 2:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
How is it that each of us can hear them in our own native language?
And how heare we euery man in our owne tongue, wherein we were borne?
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
And how is it that we hear, each of us in his own native language?
"And how is it that we each hear them in our own language to which we were born?
Then how is it possible that we each hear them in our own languages? We are from different places:
"Then how is it that each of us hears in our own language or native dialect?
"And how is it that we each hear them in our own language to which we were born?
And how is it that we each hear them in our own language in which we were born?
How is it then that each of us hears them in his own native language?
Then why do we hear them speaking our very own languages?
How is it that we hear them speaking in our native languages?
and how do *we* hear [them] each in our own dialect in which we have been born,
But we hear them in our own languages. How is this possible? We are from all these different places:
How then heare we euery man our owne language, wherein we were borne?
How is it that we hear every man in our own native language?
How is it, then, that all of us hear them speaking in our own native languages?
And how do we hear, each one of us, in our own native language?
And how do we hear each in our own dialect in which we were born,
And how hear we, every man in our own language wherein we were born?
And how is it that every one of us is hearing their words in the language which was ours from our birth?
How do we hear, everyone in our own native language?
So how is it that each one of us hears them speaking in his own native language?in our language in which we were born">[fn]
How hear we (then) each in his own tongue in which we were born?
And how do we hear, each his own language, in which we were born?
And howe heare we euery man his owne tongue, wherin we were borne?
And how hear we, every man in our own language, wherein we were born?
How do we hear, everyone in our own native language?
And how hear we every one, in our own native language?
How then does each of us hear his own native language spoken by them?
And how do we hear every man in our own language wherein we were born?
And how do we hear every man in our own language, wherein we were born?
And how is it that each one of us hears them in our own native language?
And how is it that we hear, each in our own language in which we were born?
and yet we hear them speaking in our own native languages!
How is it that each one of us can hear his own language?
And how is it that we hear, each of us, in our own native language?
How then do, we, hear each one in our own language in which we were born?
And how have we heard, every man our own tongue wherein we were born?
And how is it that we hear, each of us in his own native language?
And how heare we every man his awne touge wherein we were boren?
and how do we hear, each in our proper dialect, in which we were born?
How heare we the euery one his awne tunge, wherin we were borne?
how comes it then that we hear every man talking in our own native tongue?
How can they speak our languages?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Samuel 10:11 - What is this Psalms 145:12 - make known 1 Corinthians 12:28 - diversities
Cross-References
Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed.
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
And God castide out Adam, and settide bifore paradis of lykyng cherubyn, and a swerd of flawme and turnynge aboute to kepe the weie of the tre of lijf.
And Cayn yede out fro the face of the Lord, and dwellide fleynge aboute in erthe, at the eest coost of Eden.
And so Loth reiside hise iyen, and seiy aboute al the cuntrei of Jordan, which was al moistid, bifor that the Lord distriede Sodom and Gomorre, as paradis of the Lord, and as Egipt, as men comen in to Segor.
Whether the goddis of hethene men delyueriden alle men whiche my fadris distrieden, that is, Gozam, and Aran, and Reseph, and the sones of Eden, that weren in Thelassar?
Therfor the Lord schal coumforte Sion, and he schal coumforte alle the fallyngis therof; and he schal sette the desert therof as delices, and the wildirnesse therof as a gardyn of the Lord; ioie and gladnesse schal be foundun therynne, the doyng of thankyngis and the vois of heriyng.
Aran, and Chenne, and Eden, weren thi marchauntis; Sabba, and Assur, and Chelmath, weren thi silleris.
were in delicis of paradijs of God. Ech preciouse stoon was thin hilyng, sardius, topacius, and iaspis, crisolitus, and onix, and birille, safire, and carbuncle, and smaragde; also gold was the werk of thi fairnesse, and thin hoolis weren maad redi, in the dai in which thou were maad.
weren shakun of the soun of his falling. I mouide togidere hethene men, whanne Y ledde hym doun to helle, with hem that yeden doun in to the lake. And alle trees of likyng, noble trees, and ful cleere in the Liban, alle that weren moistid with watris, weren coumfortid in the loweste lond.
Gill's Notes on the Bible
And how hear we every man in our own tongue,.... Them speaking, as the Ethiopic version reads; that is, we everyone of us hear one or another, speak in the same language,
wherein we were born; our native language; for though these men were Jews by descent, yet were born and brought up in other countries, which language they spake; and not the Hebrew, or Syriac, or Chaldee.
Barnes' Notes on the Bible
Wherein we were born - That is, as we say, in our native language; what is spoken where we were born.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 2:8. How hear we every man in our own tongue — Some have supposed from this that the miracle was not so much wrought on the disciples as on their hearers: imagining that, although the disciples spoke their own tongue, yet every man so understood what was spoken as if it had been spoken in the language in which he was born. Though this is by no means so likely as the opinion which states that the disciples themselves spoke all these different languages, yet the miracle is the same, howsoever it be taken; for it must require as much of the miraculous power of God to enable an Arab to understand a Galilean, as to enable a Galilean to speak Arabic. But that the gift of tongues was actually given to the apostles, we have the fullest proof; as we find particular ordinances laid down by those very apostles for the regulation of the exercise of this gift; see 1 Corinthians 14:1, &c.