Lectionary Calendar
Friday, April 17th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Deuteronomy 14:13

and an aliete, ixon, `that is, a whijt brid lesse than a vultur, and is of the `kynde of vultris, and a vultur, and a kite bi his kynde,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Animals;   Birds;   Falcon;   Glede;   Kite;   Sanitation;   Vulture;   Thompson Chain Reference - Animals;   Beasts;   Birds;   Unclean;   Vultures;   The Topic Concordance - Meat;   Uncleanness;   Torrey's Topical Textbook - Birds;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Birds;   Clean and Unclean;   Glede;   Vulture;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Touch;   Easton Bible Dictionary - Animal;   Clean;   Food;   Glede;   Kite;   Vulture;   Fausset Bible Dictionary - Glede;   Kite;   Vulture;   Holman Bible Dictionary - Birds;   Clean, Cleanness;   Glede;   Kite;   Hastings' Dictionary of the Bible - Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   Falcon;   Food;   Kite;   Leviticus;   Vulture;   King James Dictionary - Glede;   Morrish Bible Dictionary - Animals, Clean and Unclean;   Birds, Clean and Unclean;   Glede,;   Kite,;   Vulture;   People's Dictionary of the Bible - Clean and unclean;   Glede;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Kite;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abomination, Birds of;   Birds, Unclean;   Cormorant;   Falcon;   Fowl;   Genesis;   Glede;   Kite;   Text of the Old Testament;   Vulture;   The Jewish Encyclopedia - Birds;   Clean and Unclean Animals;   Decalogue;   Dietary Laws;   Judah I.;   Pharisees;   Vulture;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
the kites,
Hebrew Names Version
and the red kite, and the ayah, and the daah after its kind,
King James Version
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
Lexham English Bible
and the red kite and the black kite or any kind of falcon,
English Standard Version
the kite, the falcon of any kind;
New Century Version
red kites, falcons, any kind of kite,
New English Translation
the kite, the black kite, the dayyah after its species,
Amplified Bible
and the red kite, the falcon, and the birds of prey of any variety,
New American Standard Bible
and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
Geneva Bible (1587)
Nor the glead nor the kite, nor the vulture, after their kind,
Legacy Standard Bible
and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
Complete Jewish Bible
kites, any kind of buzzard,
Darby Translation
and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind;
Easy-to-Read Version
red kites, falcons, any kind of kite,
George Lamsa Translation
The ostrich, and the hawk after its kind,
Literal Translation
and the hawk, and falcons, and the kite by its kinds,
Miles Coverdale Bible (1535)
the Ixion, the Vultur, the Kyte with his kynde,
American Standard Version
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
Bible in Basic English
The falcon and the kite, and birds of that sort;
Bishop's Bible (1568)
The Glede, the Kite, and the Uulture after their kinde.
JPS Old Testament (1917)
and the glede, and the falcon, and the kite after its kinds;
King James Version (1611)
And the glede, and the kite, and the vulture after his kinde,
Brenton's Septuagint (LXX)
and the vulture, and the kite and the like to it,
English Revised Version
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind;
Berean Standard Bible
the red kite, the falcon, any kind of kite,
Young's Literal Translation
and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
Update Bible Version
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
Webster's Bible Translation
And the glede, and the kite, and the vultur after his kind,
World English Bible
and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
New King James Version
the red kite, the falcon, and the kite after their kinds;
New Living Translation
the kite, the falcon, buzzards of all kinds,
New Life Bible
the red kite, the falcon, every kind of kite,
New Revised Standard
the buzzard, the kite of any kind;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the vulture and the kite, and the falcon after its kind;
Douay-Rheims Bible
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
Revised Standard Version
the buzzard, the kite, after their kinds;
New American Standard Bible (1995)
and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,

Contextual Overview

1 Be ye the sones of youre Lord God; ye schulen not kitte you, nether ye schulen make ballidnesse, 2 on a deed man, for thou art an hooli puple to thi Lord God, and he chees thee that thou be to hym in to a special puple, of alle folkis that ben on erthe. 3 Ete ye not tho thingis that ben vncleene. 4 This is a beeste which ye schulen ete; an oxe, and a scheep, and a goet, an hert, 5 a capret, a `wielde oxe, tregelafun, `that is, a beeste in parti lijk `a buk of geet, and in parti liik an hert, a figarde, an ostrich, a camelioun, `that is, a beeste lijk in the heed to a camel, and hath white spottis in the bodi as a parde, and `is lijk an hors in the necke, and in the feet is lijc a `wilde oxe, and a parde. 6 Ye schulen ete ech beeste that departith the clee `in to twei partis, and chewith code. 7 Sotheli ye schulen not ete these beestis, of these that chewen code, and departen not the clee; a camel, an hare, and a cirogrille, `that is, a beeste ful of prickis, and is more than an irchoun; for tho chewen code, and departen not the clee, tho schulen be vncleene to you; 8 also a swyn, for it departith the clee, and chewith not code, schal be vncleene; ye schulen not ete the fleischis of tho, and ye schulen not touche the deed bodies. 9 Ye schulen ete these thingis, of alle that dwellen in watris; ete ye tho thingis that han fynnes and scalis; 10 ete ye not tho thingis that ben with out fynnes and scalis, for tho ben vncleene.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the glede: Raâh, probably the same as daâh, rendered vulture in Leviticus 11:14, where six of Dr. Kennicott's codices read some animal of the hawk or vulture kind: LXX דץנב, vulture. Deuteronomy 14:13

Cross-References

Genesis 10:16
and Amorrei, Gergesei,
Genesis 14:24
out takun these thingis whiche the yonge men eeten, and the partis of men that camen with me, Aner, Escol, and Mambre; these men schulen take her partis.
Genesis 39:14
sche clepide to hir the men of hir hows, and seide to hem, Lo! my lord hath brouyt in an Ebrew man, that he schulde scorn vs; he entride to me to do leccherie with me, and whanne Y criede, and he herde my vois,
Genesis 40:15
for theefli Y am takun awei fro the lond of Ebrews, and here Y am sent innocent in to prisoun.
Genesis 41:12
An Ebrew child, seruaunt of the same duk of knyytis was there, to whom we telden the dremes,
Genesis 43:32
`And whanne tho weren set to Joseph by hym silf, and to the britheren bi hem silf, and to Egipcyans that eeten to gidre by hem silf; for it is vnleueful to Egipcians to ete with Ebrewis, and thei gessen sich a feeste vnhooli.
Exodus 2:6
and sche openyde the leep brouyt to hir, and seiy a litil child wepynge ther ynne. And sche hadde mercy on the child, and seide, It is of the yonge children of Ebrews.
Exodus 2:11
In tho daies, aftir that Moises encreesside, he yede out to hise britheren, and seiy the turment of hem, and a man Egipcian smytynge `oon of Ebrews, hise britheren.
Numbers 21:21
Forsothe Israel sente messangeris to Seon, kyng of Ammorreis, and seide,
1 Samuel 4:12
Sotheli a man of Beniamyn ran fro the scheltrun, and cam in to Silo in that dai, with his cloth torent and his heed bispreynt with dust; and whanne he was comen,

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

Compare Leviticus 11:0. The variations here, whether omissions or additions, are probably to be explained by the time and circumstances of the speaker.

Deuteronomy 14:5

The “pygarg” is a species of gazelle, and the “wild ox” and “chamois” are swift types of antelope.

Deuteronomy 14:21

The prohibition is repeated from Leviticus 22:8. The directions as to the disposal of the carcass are unique to Deuteronomy, and their motive is clear. To have forbidden the people either themselves to eat that which had died, or to allow any others to do so, would have involved loss of property, and consequent temptation to an infraction of the command. The permissions now for the first time granted would have been useless in the wilderness. During the 40 years’ wandering there could be but little opportunity of selling such carcasses; while non-Israelites living in the camp would in such a matter be bound by the same rules as the Israelites Leviticus 17:15; Leviticus 24:22. Further, it would seem (compare Leviticus 17:15) that greater stringency is here given to the requirement of abstinence from that which had died of itself. Probably on this, as on so many other points, allowance was made for the circumstances of the people. Flesh meat was no doubt often scarce in the desert. It would therefore have been a hardship to forbid entirely the use of that which had not been killed. However, now that the plenty of the promised land was before them, the modified toleration of this unholy food was withdrawn.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 14:13. The vulture after his kind — The word דאה daah is improperly translated vulture Leviticus 11:14, and means a kite or glede. The word דיה daiyah in this verse is not only different from that in Leviticus, but means also a different animal, properly enough translated vulture. Leviticus 11:14.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile