the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Deuteronomy 29:16
Bible Study Resources
Dictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- TheParallel Translations
“Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.
(for you know how we lived in the land of Mitzrayim, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
For you know how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the midst of the nations that you traveled through.
"You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
You know how we lived in Egypt and how we passed through the countries when we came here.
"(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the nations along the way;
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the midst of the nations through which you passed;
For ye knowe, how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we passed thorowe the middes of the nations, which ye passed by.
for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
When we lived in Egypt, you saw the Egyptians worship disgusting idols of wood, stone, silver, and gold. Then as we traveled through other nations, you saw those people worship other disgusting idols.
and you saw their detestable things and their idols of wood, stone, silver and gold that they had with them.
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;
You remember how we lived in the land of Egypt. And you remember how we traveled through the countries that were on our way here.
(For you know how we have sojourned in the land of Egypt; and how we came through the nations which you passed by;
"You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.
For you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the nations through which you passed.
For ye knowe how we haue dwelt in the londe of Egipte, and how we came thorow the myddes of the Heythen, whom ye passed by,
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
(For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;
For ye knowe howe we haue dwelt in the lande of Egypt, and howe we came through the myddes of the nations which ye passed by:
and ye have seen their detestable things, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were with them--
(For ye know how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we came thorow the nations which ye passed by.
For ye know how we dwelt in the land of Egypt, how we came through the midst of the nations through whom ye came.
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
For you yourselves know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations as you traveled.
for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;
(for you know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
(for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,
"You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.
You know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the land of the nations on our way here.
You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
(For, ye, know, how we dwelt in the land of Egypt, - and how we passed through the midst of the nations which ye did pass through;
For you know how we dwelt in the land of Egypt, and how we have passed through the midst of nations, and passing through them,
"You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
through the nations: Deuteronomy 2:4, Deuteronomy 2:9, Deuteronomy 2:19, Deuteronomy 2:24, Deuteronomy 3:1, Deuteronomy 3:2
Reciprocal: Ezekiel 16:26 - with the Ezekiel 20:7 - defile Ezekiel 23:3 - in Egypt
Cross-References
but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.
and seide to his wyues fadir, What is it that thou woldist do? wher Y seruede not thee for Rachel? whi hast thou disseyued me?
And Lia childide a sone conseyued, and clepide his name Ruben, and seide, The Lord seiy my mekenesse; now myn hosebonde schal loue me.
Eft Lia conseyuede, and childide the sixte sone,
He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem,
And he puttide euer either handmaide, and the fre children of hem, in the bigynnyng; sotheli he puttide Lia, and her sones, in the secounde place; forsothe he puttide Rachel and Joseph the laste.
the sones of Lia weren, the firste gendrid Ruben, and Symeon, and Leuy, and Judas, and Isachar, and Zabulon;
These ben the sones of Lia, whiche sche childide in Mesopotanye of Sirie, with Dyna, hir douyter; alle the soules of hise sones and douytris, thre and thretti.
There thei birieden hym, and Sare his wijf, also Ysaac was biried there with Rebecca his wijf; there also Lia liggith biried.
Al the puple, that was in the yate, answeride, and the grettere men in birthe answeriden, We ben witnessis; the Lord make this womman, that entrith in to thin hows, as Rachel and Lia, that bildiden the hows of Israel, that sche be ensaumple of vertu in Effrata, and haue a solempne name in Bethleem;
Gill's Notes on the Bible
For ye know how we have dwelt in the land of Egypt,.... How long they and their fathers had dwelt there, the number of years they had been in the land, as the Targum of Jonathan, which was upwards of two hundred years; and being a country the inhabitants of which were much given to idolatry, they had seen many of their idols, and much of their idolatrous worship; and their hearts had been apt to be ensnared by it, and the minds of some tinctured with it, and the remembrance thereof might make ill impressions on them; to remove or prevent which this covenant was made:
and how we came through the nations which ye passed by; as the Edomites, Ammonites, Moabites, and Midianites, as Aben Ezra observes, through whose borders they came, as they passed by their countries in their journeys in the wilderness.