Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Deuteronomy 5:3

he made not couenaunt, `that is, of lawe writun, with oure fadris, but with vs that ben present, and lyuen.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covenant;   Law;   Obedience;   Scofield Reference Index - Law of Moses;   The Topic Concordance - Covenant;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Moses;   Holman Bible Dictionary - Covenant;   Hastings' Dictionary of the Bible - Deuteronomy;   Law;   Ten Commandments;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Encampment at Sinai;   Events of the Encampment;   Peculiarities of the Law of Moses;   International Standard Bible Encyclopedia - Deuteronomy;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The LORD didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
King James Version
The Lord made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Lexham English Bible
It was not with our ancestors that Yahweh made this covenant, but with these of us who are here alive today.
English Standard Version
Not with our fathers did the Lord make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.
New Century Version
He did not make this Agreement with our ancestors, but he made it with us, with all of us who are alive here today.
New English Translation
He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.
Amplified Bible
"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
New American Standard Bible
"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
Geneva Bible (1587)
The Lorde made not this couenant with our fathers onely, but with vs, euen with vs all here aliue this day.
Legacy Standard Bible
Yahweh did not cut this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.
Contemporary English Version
That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.
Complete Jewish Bible
Adonai did not make this covenant with our fathers, but with us — with us, who are all of us here alive today.
Darby Translation
Not with our fathers did Jehovah make this covenant, but with us, [even] us, those [who are] here alive all of us this day.
Easy-to-Read Version
The Lord did not make this agreement with our ancestors, but with us—yes, with all of us who are alive here today.
George Lamsa Translation
It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Good News Translation
not only with our fathers, but with all of us who are living today.
Christian Standard Bible®
He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.
Literal Translation
Jehovah did not cut this covenant with our fathers, but with us, even us, these here today, all of us alive.
Miles Coverdale Bible (1535)
he made not this couenaunt with oure fathers, but with vs, that are here this daie, and lyue euery one.
American Standard Version
Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Bible in Basic English
The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
Bishop's Bible (1568)
The Lorde made not this couenaunt with our fathers, but with vs: euen with vs, which are all here alyue this day.
JPS Old Testament (1917)
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
King James Version (1611)
The Lord made not this couenant with our fathers, but with vs: euen vs, who are all of vs here aliue this day.
Brenton's Septuagint (LXX)
The Lord did not make this covenant with your fathers, but with you: ye are all here alive this day.
English Revised Version
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Berean Standard Bible
He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.
Young's Literal Translation
not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we -- these -- here to-day -- all of us alive.
Update Bible Version
Yahweh did not make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Webster's Bible Translation
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
World English Bible
Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
New King James Version
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.
New Living Translation
The Lord did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today.
New Life Bible
The Lord did not make this agreement with our fathers, but with us, all those of us alive here today.
New Revised Standard
Not with our ancestors did the Lord make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
not with our fathers did Yahweh solemnise this covenant, - but with us, ourselves - these here to-day, all of us living.
Douay-Rheims Bible
He made not the covenant with our fathers, but with us, who are now present and living.
Revised Standard Version
Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive this day.
New American Standard Bible (1995)
"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.

Contextual Overview

1 And Moises clepide al Israel, and seide to hym, Here, thou Israel, the cerymonyes and domes, whiche Y speke to dai in youre eeris; lerne ye tho, and `fille ye in werk. 2 Oure Lord God made a boond of pees with vs in Oreb; 3 he made not couenaunt, `that is, of lawe writun, with oure fadris, but with vs that ben present, and lyuen. 4 Face to face he spak to vs in the hil, fro the myddis of the fier. 5 Y was recouncelere and mediatour bitwixe God and you in that tyme, that Y schulde telle to you the wordis `of hym, for ye dredden the fier, and `stieden not in to the hil. And `the Lord seide,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Deuteronomy 29:10-15, Genesis 17:7, Genesis 17:21, Psalms 105:8-10, Jeremiah 32:38-40, Matthew 13:17, Galatians 3:17-21, Hebrews 8:8, Hebrews 8:9

Reciprocal: Exodus 34:10 - I make Deuteronomy 11:7 - General Deuteronomy 26:17 - avouched Deuteronomy 29:12 - thou shouldest Deuteronomy 29:15 - also with him Joshua 24:25 - made 2 Kings 11:17 - made a covenant 2 Chronicles 23:16 - made a covenant Esther 9:27 - and upon their seed Jeremiah 11:4 - I commanded Jeremiah 31:32 - Not Jeremiah 34:13 - I made Hebrews 12:19 - and the voice

Cross-References

Genesis 4:25
Also yit Adam knewe his wijf, and sche childide a sone, and clepide his name Seth, and seide, God hath put to me another seed for Abel, whom Cayn killide.
Genesis 5:2
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
Genesis 5:3
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
Genesis 5:14
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
Genesis 5:16
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
Job 14:4
Who may make a man clene conseyued of vnclene seed? Whether not thou, which art aloone?
Job 25:4
Whether a man comparisound to God mai be iustified, ether borun of a womman mai appere cleene?
Psalms 51:5
Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
Luke 1:35
And the aungel answeride, and seide to hir, The Hooly Goost schal come fro aboue in to thee, and the vertu of the Hiyeste schal ouerschadewe thee; and therfor that hooli thing that schal be borun of thee, schal be clepid the sone of God.
John 3:6
`That that is borun of the fleisch, is fleisch; and `that that is borun of spirit, is spirit.

Gill's Notes on the Bible

The Lord made not this covenant with our fathers,.... That is, not with them only, as Jarchi, Aben Ezra, and Abendana remark; for certain it is that this covenant was made, or law was given, to the immediate fathers of this present generation of Israelites, whose carcasses had fallen in the wilderness; unless this is to be understood of their more remote ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob, with whom the covenant of grace was made, or afresh made manifest, especially with the former; when the law, the covenant here spoken of, was not delivered until four hundred and thirty years after, Galatians 3:16,

but with us, even us, who are all of us here alive this day; many of them were then present at the giving of the law, and though under twenty years of age, could remember it, and the circumstances of it; and besides, they were the same people to whom it was given, though not consisting wholly of the same individuals.

Barnes' Notes on the Bible

The “fathers” are, as in Deuteronomy 4:37, the patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob. With them God did indeed make a covenant, but not the particular covenant now in question. The responsibilites of this later covenant, made at Sinai by the nation as a nation, attached in their day and generation to those whom Moses was addressing.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 5:3. The Lord made not this covenant with our fathers (only) but with us (also.)


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile