Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Esther 2:20

Hester hadde not yit schewid hir cuntrei and puple, bi comaundement of hym; for whi what euer thing he comaundide, Hester kepte, and sche dide so alle thingis, as sche was wont in that tyme, in which he nurschide hir a litil child.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chamberlain;   Torrey's Topical Textbook - Children, Good;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Book(s);   Esther;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Kindred;   Relationships, Family;   The Jewish Encyclopedia - Esther, Apocryphal Book of;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 14;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
(Esther had not revealed her family background or her ethnicity, as Mordecai had directed. She obeyed Mordecai’s orders, as she always had while he raised her.)
Hebrew Names Version
Ester had not yet made known her relatives nor her people; as Mordekhai had charged her: for Ester did the mitzvah of Mordekhai, like as when she was brought up with him.
King James Version
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
English Standard Version
Esther had not made known her kindred or her people, as Mordecai had commanded her, for Esther obeyed Mordecai just as when she was brought up by him.
New Century Version
Esther still had not told anyone about her family or who her people were, just as Mordecai had commanded her. She obeyed Mordecai just as she had done when she was under his care.
New English Translation
Esther was still not divulging her lineage or her people, just as Mordecai had instructed her. Esther continued to do whatever Mordecai said, just as she had done when he was raising her.
Amplified Bible
Esther had not revealed her family or her people [that is, her Jewish background], just as Mordecai had instructed her; for Esther did what Mordecai told her just as when she was under his care.
New American Standard Bible
Esther still had not revealed her relatives or her people, just as Mordecai had instructed her; for Esther did what Mordecai told her just as she had when under his care.
World English Bible
Esther had not yet made known her relatives nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
Geneva Bible (1587)
Ester had not yet shewed her kindred nor her people, as Mordecai had charged her: for Ester did after the worde of Mordecai, as when she was nourished with him.
Legacy Standard Bible
Esther had not yet told anyone about her kinsmen or her people, just as Mordecai had commanded her; indeed Esther was doing what Mordecai declared that she do, just as she had done when she was being brought up by him.
Berean Standard Bible
Esther still had not revealed her lineage or her people, just as Mordecai had instructed. She obeyed Mordecai's command, as she had done under his care.
Contemporary English Version
He had told Esther never to tell anyone that she was a Jew, and she obeyed him, just as she had always done.
Complete Jewish Bible
Ester had not yet revealed her family ties or her people, as Mordekhai had ordered her; for Ester continued obeying what Mordekhai told her to do, as she had when he was raising her.
Darby Translation
(Esther, as Mordecai had charged her, had not yet made known her birth nor her people; for Esther did what Mordecai told her, like as when she was brought up with him.)
Easy-to-Read Version
Esther had still kept it a secret that she was a Jew. She had not told anyone about her family background. This is what Mordecai had told her to do. She still obeyed Mordecai just as she had done when he was taking care of her.
George Lamsa Translation
But Esther had not yet made known her kindred nor her people, as Mordecai had charged her; for Esther obeyed the commandment of Mordecai, like as when she was faith fully brought up with him.
Good News Translation
As for Esther, she had still not let it be known that she was Jewish. Mordecai had told her not to tell anyone, and she obeyed him in this, just as she had obeyed him when she was a little girl under his care.
Lexham English Bible
Esther had not made known her family and her people, just as Mordecai had instructed her; for Esther did what Mordecai told her, just as when she was brought up by him.
Literal Translation
Esther had not revealed her kindred or her people, as Mordecai had commanded her. For Esther obeyed Mordecai's command, as she did when she was reared by him.
Miles Coverdale Bible (1535)
And as yet had not Hester shewed hir kynred and hir people, acordinge as Mardocheus had bydden her: for Hester dyd after the worde of Mardocheus, like as whan he was hir tutoure.
American Standard Version
Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
Bible in Basic English
Esther had still said nothing of her family or her people, as Mordecai had given her orders; for Esther did what Mordecai said, as when she was living with him.
Bishop's Bible (1568)
And as yet had not Esther shewed her kinred & her people, according as Mardocheus had bidden her: for Esther dyd after the worde of Mardocheus, like as if she had ben yet vnder his gouernaunce.
JPS Old Testament (1917)
Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her; for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him--
King James Version (1611)
Esther had not yet shewed her kindred, nor her people, as Mordecai had charged her: For Esther did the commandement of Mordecai, like as when she was brought vp with him.
Brenton's Septuagint (LXX)
Now Esther had not discovered her kindred; for so Mardochaeus commanded her, to fear God, and perform his commandments, as when she was with him: and Esther changed not her manner of life.
English Revised Version
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
Update Bible Version
Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like when she was brought up with him.
Webster's Bible Translation
Esther had not [yet] showed her kindred, nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther performed the commandment of Mordecai, as when she was brought up with him.
New King James Version
Now Esther had not revealed her family and her people, just as Mordecai had charged her, for Esther obeyed the command of Mordecai as when she was brought up by him.
New Living Translation
Esther continued to keep her family background and nationality a secret. She was still following Mordecai's directions, just as she did when she lived in his home.
New Life Bible
Esther had not yet told who her family or her people were, as Mordecai had said. For she did what Mordecai told her just as she had done when she was under his care.
New Revised Standard
Now Esther had not revealed her kindred or her people, as Mordecai had charged her; for Esther obeyed Mordecai just as when she was brought up by him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Esther had not told of her kindred, nor her people, as, Mordecai, had laid charge upon her, - and, the command of Mordecai, Esther performed, like as when she was being brought up with him.
Douay-Rheims Bible
Neither had Esther as yet declared her country and people, according to his commandment. For whatsoever he commanded, Esther observed: and she did all things in the same manner as she was wont at that time when he brought her up a little one.
Revised Standard Version
Now Esther had not made known her kindred or her people, as Mor'decai had charged her; for Esther obeyed Mor'decai just as when she was brought up by him.
Young's Literal Translation
Esther is not declaring her kindred and her people, as Mordecai hath laid a charge upon her, and the saying of Mordecai Esther is doing as when she was truly with him.
New American Standard Bible (1995)
Esther had not yet made known her kindred or her people, even as Mordecai had commanded her; for Esther did what Mordecai told her as she had done when under his care.

Contextual Overview

1 Therfor whanne these thingis weren doon, aftir that the indignacioun of kyng Assuerus was coold, he bithouyte of Vasthi, and what thingis sche hadde do, ethir what thingis sche suffride. 2 And the children and the mynystris of the kyng seiden to `the kyng, Damyselis, virgyns `and faire, be souyt to the kyng; and `men ben sent, 3 that schulen biholde bi alle prouinces damesels faire and virgyns; and brynge thei hem to the citee Susa, and bitake thei in to the hows of wymmen, vndur the hond of Egei, the onest seruaunt and chast, which is the souereyn and kepere of the kyngis wymmen; and take the damesels ournement of wymmen, and other thingis nedeful to vsis. 4 And which euer damesele among alle plesith the iyen of the kyng, regne sche for Vasti. The word pleside the kyng; and he comaundide to be don so, as thei counceliden. 5 Forsothe a man, a Jew, was in the citee Susa, Mardoche bi name, the sone of Jair, sone of Semei, sone of Cys, of the generacioun of Gemyny; 6 that was translatid fro Jerusalem in that tyme, wherynne Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid Jechonye, kyng of Juda; 7 which Mardoche was the nurschere of Edissa, the douyter of his brothir, which douytir was clepid Hester bi anothir name, and sche hadde lost bothe fadir and modir; sche was ful fair, and semeli of face; and whanne hir fadir and modir weren deed, Mardoche `purchaside hir in to a douytir to hymsilf. 8 And whanne the comaundement of the kyng was ofte pupplischid, and bi his comaundement many faire virgyns weren brouyt to Susa, and weren bitakun to Egey, the onest seruaunt and chast, also Hester among othere damesels was bytakun to hym, that sche schulde be kept in the noumbre of wymmen. 9 And sche pleside hym, and foond grace in his siyt, that he hastide the ournement of wymmen, and bitook to hir her partis, and seuene the faireste damesels of the kyngis hows; and he ournede and araiede bothe hir and damesels suynge hir feet. 10 And `sche nolde schewe to hym hir puple and hir cuntrei; for Mardoche hadde comaundid to hir, that in al maner sche schulde be stille of this thing.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

had not yet showed: Esther 2:10

for Esther: Ephesians 6:1-3

Reciprocal: Esther 4:8 - to charge

Cross-References

Genesis 2:18
And the Lord God seide, It is not good that a man be aloone, make we to hym an help lijk to hym silf.

Gill's Notes on the Bible

Esther had not showed her kindred nor her people, as Mordecai had charged her,.... As not before, so neither since she was made queen, see Esther 2:10, though, according to the Targums, she was urged to it by the king himself:

for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him: which showed great humility in her, notwithstanding her advancement, great respect to him, and a sense of gratitude for the kindness he had shown; and this charge to her was still continued by Mordecai, partly that she might not fall into contempt, and partly to prevent hatred and envy to the Jewish nation, through her promotion; but chiefly so it was ordered in Providence, the proper time being not yet come.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile