Lectionary Calendar
Sunday, April 12th, 2026
Second Sunday after Easter
Second Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Exodus 24:15
And whanne Moises hadde stied,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
Moshe went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Moshe went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
King James Version
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Lexham English Bible
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
New Century Version
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it.
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it.
New English Translation
Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.
Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.
Amplified Bible
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
New American Standard Bible
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Geneva Bible (1587)
Then Moses went vp to the mount, and the cloude couered the mountaine,
Then Moses went vp to the mount, and the cloude couered the mountaine,
Legacy Standard Bible
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Contemporary English Version
When Moses went up on Mount Sinai, a cloud covered it,
When Moses went up on Mount Sinai, a cloud covered it,
Complete Jewish Bible
(S: Maftir) Moshe went up onto the mountain, and the cloud covered the mountain.
(S: Maftir) Moshe went up onto the mountain, and the cloud covered the mountain.
Darby Translation
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Easy-to-Read Version
Then Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.
English Standard Version
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
George Lamsa Translation
And Moses went up to the mountain, and a cloud covered the mountain.
And Moses went up to the mountain, and a cloud covered the mountain.
Good News Translation
Moses went up Mount Sinai, and a cloud covered it.
Moses went up Mount Sinai, and a cloud covered it.
Christian Standard Bible®
When Moses went up the mountain, the cloud covered it.
When Moses went up the mountain, the cloud covered it.
Literal Translation
And Moses went up into the mountain. And a cloud covered the mountain.
And Moses went up into the mountain. And a cloud covered the mountain.
Miles Coverdale Bible (1535)
Now wha Moses came vp in to ye mout, a cloude mount:
Now wha Moses came vp in to ye mout, a cloude mount:
American Standard Version
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
Bible in Basic English
And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
Bishop's Bible (1568)
And Moyses went vp into the mount, aud a cloude couered the hyll.
And Moyses went vp into the mount, aud a cloude couered the hyll.
JPS Old Testament (1917)
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
King James Version (1611)
And Moses went vp into the Mount, and a cloud couered the Mount.
And Moses went vp into the Mount, and a cloud couered the Mount.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Moses and Joshua went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
And Moses and Joshua went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
English Revised Version
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
Berean Standard Bible
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,
Young's Literal Translation
And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;
And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;
Update Bible Version
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
Webster's Bible Translation
And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.
And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.
World English Bible
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
New King James Version
Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
New Living Translation
Then Moses climbed up the mountain, and the cloud covered it.
Then Moses climbed up the mountain, and the cloud covered it.
New Life Bible
Then Moses went up on the mountain, which was covered with a cloud.
Then Moses went up on the mountain, which was covered with a cloud.
New Revised Standard
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So then Moses wont up into the mountain, - and the cloud covered the mountain.
So then Moses wont up into the mountain, - and the cloud covered the mountain.
Douay-Rheims Bible
And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.
And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.
Revised Standard Version
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
THE MESSAGE
Then Moses climbed the mountain. The Cloud covered the mountain. The Glory of God settled over Mount Sinai. The Cloud covered it for six days. On the seventh day he called out of the Cloud to Moses. In the view of the Israelites below, the Glory of God looked like a raging fire at the top of the mountain.
Then Moses climbed the mountain. The Cloud covered the mountain. The Glory of God settled over Mount Sinai. The Cloud covered it for six days. On the seventh day he called out of the Cloud to Moses. In the view of the Israelites below, the Glory of God looked like a raging fire at the top of the mountain.
New American Standard Bible (1995)
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Contextual Overview
12 Forsothe the Lord seide to Moises, `Stie thou to me in to the hil, and be thou there, and Y schal yyue to thee tablis of stoon, and the lawe, and comaundementis, whiche Y haue write, that thou teche the children of Israel. 13 Moises and Josue his mynystre risen, and Moises stiede in to the hil of God, 14 and seide to the eldere men, Abide ye here, til we turnen ayen to you; ye han Aaron and Hur with you, if ony thing of questioun is maad, ye schulen telle to hem. 15 And whanne Moises hadde stied, 16 a cloude hilide the hil, and the glorie of the Lord dwellide on Synai, and kyueride it with a cloude sixe daies; forsothe in the seuenthe dai the Lord clepide hym fro the myddis of the cloude; forsothe the licnesse of glorie of the Lord 17 was as fier brennynge on the cop of the hil in the siyt of the sones of Israel. 18 And Moises entride into the myddis of the cloude, and stiede in to the hil, and he was there fourti daies and fourti nyytis.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a cloud: Exodus 19:9, Exodus 19:16, 2 Chronicles 6:1, Matthew 17:5
Reciprocal: Exodus 3:1 - the mountain Exodus 4:27 - the mount Exodus 19:3 - went up Exodus 24:1 - Come up Exodus 24:2 - General Exodus 24:12 - Come up Deuteronomy 9:9 - I was Habakkuk 3:3 - His glory
Cross-References
Genesis 11:27
Sotheli these ben the generaciouns of Thare. Thare gendride Abram, Nachor, and Aran. Forsothe Aran gendride Loth;
Sotheli these ben the generaciouns of Thare. Thare gendride Abram, Nachor, and Aran. Forsothe Aran gendride Loth;
Genesis 21:14
And so Abraham roos eerli, and took breed, and a botel of watir, and puttide on hir schuldre, and bitook the child, and lefte hir; and whanne sche hadde go, sche yede out of the weie in the wildirnesse of Bersabee.
And so Abraham roos eerli, and took breed, and a botel of watir, and puttide on hir schuldre, and bitook the child, and lefte hir; and whanne sche hadde go, sche yede out of the weie in the wildirnesse of Bersabee.
Genesis 24:18
Which answerde, Drynke thou, my lord. And anoon sche dide doun the watir pot on hir schuldre, and yaf drynk to hym.
Which answerde, Drynke thou, my lord. And anoon sche dide doun the watir pot on hir schuldre, and yaf drynk to hym.
Genesis 24:19
And whanne he hadde drunke, sche addide, But also Y schal drawe watir to thi camelis, til alle drynken.
And whanne he hadde drunke, sche addide, But also Y schal drawe watir to thi camelis, til alle drynken.
Genesis 24:20
And sche helde out the watir pot in trouyis, and ran ayen to the pit, to drawe watir, and sche yaf watir drawun to alle the camels.
And sche helde out the watir pot in trouyis, and ran ayen to the pit, to drawe watir, and sche yaf watir drawun to alle the camels.
Genesis 24:23
And he seide to hir, Whos douyter art thou? schewe thou to me, is ony place in the hows of thi fadir to dwelle?
And he seide to hir, Whos douyter art thou? schewe thou to me, is ony place in the hows of thi fadir to dwelle?
Genesis 24:24
Which answerde, Y am the douyter of Batuel, sone of Nachor, whom Melcha childide to him.
Which answerde, Y am the douyter of Batuel, sone of Nachor, whom Melcha childide to him.
Genesis 24:36
And Sare, `the wijf of my lord, childide a sone to my lord in his eelde, and he yaf alle thingis that he hadde to that sone.
And Sare, `the wijf of my lord, childide a sone to my lord in his eelde, and he yaf alle thingis that he hadde to that sone.
Genesis 24:40
He seide, The Lord in whose siyt Y go, schal sende his aungel with thee, and he schal dresse thi weie; and thou schalt take a wijf to my sone of my kynrede, and of my fadris hows.
He seide, The Lord in whose siyt Y go, schal sende his aungel with thee, and he schal dresse thi weie; and thou schalt take a wijf to my sone of my kynrede, and of my fadris hows.
Genesis 24:45
While Y turnede in thouyte these thingis with me, Rebecca apperide, comynge with a pot which sche bare in the schuldre; and sche yede doun to the welle, and drowe watir. And Y seide to hir, Yyue thou a litil to me to drynke; and sche hastide,
While Y turnede in thouyte these thingis with me, Rebecca apperide, comynge with a pot which sche bare in the schuldre; and sche yede doun to the welle, and drowe watir. And Y seide to hir, Yyue thou a litil to me to drynke; and sche hastide,
Gill's Notes on the Bible
And Moses went up into the mount,.... To the top of it, and as it seems alone, leaving Joshua behind in a lower part of the mountain:
and a cloud covered the mount; in which cloud Jehovah was.