Lectionary Calendar
Friday, April 17th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Exodus 29:17

Forsothe thou schalt kitte thilk ram in to smale gobetis, and thou schalt putte hise entrailis waischun, and feet on the fleischis koruun, and on his heed;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Offerings;   Torrey's Topical Textbook - Priests;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Priest, Christ as;   Worship;   Easton Bible Dictionary - Fat;   Food;   Fausset Bible Dictionary - Priest;   Holman Bible Dictionary - Bull;   Dedicate, Dedication;   High Priest;   Hastings' Dictionary of the Bible - Leviticus;   Priests and Levites;   Sacrifice and Offering;   People's Dictionary of the Bible - High priest;   Priest;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Leg;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Priest;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Priesthood, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Abel (1);   Leg;   Sacrifice;   The Jewish Encyclopedia - Anatomy;   Priestly Code;   Sidra;   Urim and Thummim;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
King James Version
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
Lexham English Bible
And you will cut the ram into pieces and wash its inner parts, and you will put its legs with its pieces and with its head.
New Century Version
Then cut it into pieces and wash its inner organs and its legs, putting them with its head and its other pieces.
New English Translation
Then you are to cut the ram into pieces and wash the entrails and its legs and put them on its pieces and on its head
Amplified Bible
"Then you shall cut the ram into pieces, and wash its intestines and legs, and place them with its pieces and its head,
New American Standard Bible
"Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head.
Geneva Bible (1587)
And thou shalt cut the ramme in pieces, and wash the inwards of him and his legges, and shalt put them vpon the pieces thereof, and vpon his head.
Legacy Standard Bible
Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head.
Contemporary English Version
Cut up the ram, wash its insides and legs, and lay all of its parts on the altar, including the head.
Complete Jewish Bible
Quarter the ram, wash the inner organs and the lower parts of the legs, and put them with the quarters and the head.
Darby Translation
And thou shalt cut up the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put [them] upon its pieces, and upon its head;
Easy-to-Read Version
Then cut the ram into several pieces. Wash all the parts from inside the ram and the legs. Put these things with the head and the other pieces of the ram.
English Standard Version
Then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head,
George Lamsa Translation
And then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them over its pieces and over its head.
Good News Translation
Cut the ram in pieces; wash its internal organs and its hind legs, and put them on top of the head and the other pieces.
Christian Standard Bible®
Cut the ram into pieces. Wash its entrails and legs, and place them with its head and its pieces on the altar.
Literal Translation
And you shall cut the ram into pieces; and you shall wash its inward parts, and its legs, and shall place them on its pieces and on its head.
Miles Coverdale Bible (1535)
But the ramme shalt thou deuyde in peces, and wash his bowels and his legges, and laye them vpon the peces and the heade,
American Standard Version
And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
Bible in Basic English
Then the sheep is to be cut up into its parts, and after washing its legs and its inside parts, you are to put them with the parts and the head,
Bishop's Bible (1568)
And cut the Ramme in peeces, and washe the inwardes of hym, and his legges, and put them vnto the peeces, and vnto his head.
JPS Old Testament (1917)
And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
King James Version (1611)
And thou shalt cut the ramme in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them vnto his pieces, and vnto his head.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou shalt divide the ram by his several limbs, and thou shalt wash the inward parts and the feet with water, and thou shalt put them on the divided parts with the head.
English Revised Version
And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
Berean Standard Bible
Cut the ram into pieces, wash the entrails and legs, and place them with its head and other pieces.
Young's Literal Translation
and the ram thou dost cut into its pieces, and hast washed its inwards, and its legs, and hast put [them] on its pieces, and on its head;
Update Bible Version
And you shall cut the ram into its pieces, and wash its insides, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
Webster's Bible Translation
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put [them] to his pieces, and to his head.
World English Bible
You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
New King James Version
Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
New Living Translation
Cut the ram into pieces, and wash off the internal organs and the legs. Set them alongside the head and the other pieces of the body,
New Life Bible
Cut the ram into pieces. Wash its inside parts and its legs. And put them with its pieces and its head.
New Revised Standard
Then you shall cut the ram into its parts, and wash its entrails and its legs, and put them with its parts and its head,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
but the ram itself, shalt thou cut up into its pieces, - and shalt bathe its inner part, and its legs, and lay upon its pieces and upon its head;
Douay-Rheims Bible
And thou shalt cut the ram in pieces, and having washed his entrails and feet, thou shalt put them upon the flesh that is cut in pieces, and upon his head.
Revised Standard Version
Then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head,
New American Standard Bible (1995)
"Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head.

Contextual Overview

1 But also thou schalt do this, that thei be sacrid to me in preesthod; take thou a calf of the droue, and twei rammes with out wem, 2 and therf looues, and a cake with out sour dow, whiche be spreynt to gidere with oile, and therf paast sodun in watir, `bawmed, ether fried, with oile; thou schalt make alle thingis of whete flour, 3 and thou schalt offre tho put in a panyere. Forsothe thou schal presente the calfe, 4 and twey rammes, and Aaron and his sones, at the dore of tabernacle of witnessyng; and whanne thou hast waische the fadir and the sones in watir, 5 thou schalt clothe Aaron with hise clothis, that is, the lynnen cloth, `and coote, and the cloth on the schuldris, `and the racional, which thou schalt bynde with a girdil. 6 And thou schalt sette the mytre on his heed, and the hooli plate on the mytre, 7 and thou schalt schede the oile of anoyntyng on his heed; and bi this custom he schal be sacrid. 8 Also thou schalt presente hise sones, and thou schalt clothe with lynnun cootis, 9 and thou schalt girde Aaron and hise sones with a girdil; and thou schalt sette mytris on hem; and thei schulen be my preestis bi euerlastynge religioun. After that thou hast halewid `the hondis of hem, 10 also thou schalt presente the calf bifore the tabernacle of witnessyng; and Aaron and hise sones schulen sette hondis `on the heed therof;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wash the: Leviticus 1:9, Leviticus 1:13, Leviticus 8:21, Leviticus 9:14, Jeremiah 4:14, Matthew 23:26

unto: or, upon

Reciprocal: Leviticus 1:8 - General

Cross-References

Genesis 12:11
And whanne he was nyy to entre in to Egipt, he seide to Saray, his wijf, Y knowe that thou art a fair womman,
Genesis 24:16
a damysel ful comeli, and faireste virgyn, and vnknowun of man. Sotheli sche cam doun to the welle, and fillide the watir pot, and turnide ayen.
Genesis 29:1
Therfor Jacob passide forth, and cam in to the eest lond;
Genesis 29:2
and seiy a pit in the feeld, and thre flockis of scheep restynge bisidis it, for whi scheep weren watrid therof, and the mouth therof was closid with a greet stoon.
Genesis 29:6
Jacob seide, Is he hool? Thei seiden, He is in good staat; and lo! Rachel, his douytir, cometh with his flok.
Genesis 29:12
And he schewide to hir that he was the brothir of hir fadir, and the sone of Rebecca; and sche hastide, and telde to hir fadir.
Genesis 29:18
And Jacob louede Rachel, and seide, Y schal serue thee seuene yeer for Rachel thi lesse douytir.
Genesis 29:19
Laban answeride, It is betere that Y yyue hir to thee than to anothir man; dwelle thou at me.
Genesis 29:20
Therfor Jacob seruyde seuene yeer for Rachel; and the daies semyden fewe to hym for the greetnesse of loue.
Genesis 29:22
And whanne many cumpenyes of freendis weren clepid to the feeste, he made weddyngis,

Gill's Notes on the Bible

And thou shalt cut the ram in pieces,.... For the better convenience of laying it upon the wood on the altar, that it might be burnt; for it was to be a whole burnt offering:

and wash the inwards of him, and his legs; denoting the purity of the sacrifice of Christ, and that when his people give up themselves to God as a whole burnt offering, in the flames of love and zeal, their affections should be pure and sincere:

and put [them] unto his pieces, and unto his head; lay them together, so that they might be entirely consumed at once; signifying that Christ was both in soul and body an offering and a sacrifice of a sweet smelling savour to God; zeal for the honour of whose house, and the glory of his name, ate him up, as well as the fire of divine wrath; and so our whole souls, bodies and spirits, should be presented to the Lord as a holy, living, and acceptable sacrifice to him, which is more strongly suggested in the next verse.

Barnes' Notes on the Bible

The consecration of the priests. See the notes to Lev. 8–9.

Exodus 29:4

Door of the tabernacle - Entrance of the tent. See Leviticus 8:3.

Exodus 29:27

The “waving” was the more solemn process of the two: it was a movement several times repeated, while “heaving” was simply a “lifting up” once.

Exodus 29:33

A stranger - One of another family, i. e. in this case, one not of the family of Aaron.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile