Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Exodus 37:28
Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- Hastings'Parallel Translations
Hebrew Names Version
He made the poles of shittim wood, and overlaid them with gold.
He made the poles of shittim wood, and overlaid them with gold.
King James Version
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Lexham English Bible
And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
New Century Version
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
New English Translation
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Amplified Bible
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
New American Standard Bible
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Geneva Bible (1587)
Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
Legacy Standard Bible
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Contemporary English Version
These poles were also made of acacia wood and covered with gold.
These poles were also made of acacia wood and covered with gold.
Complete Jewish Bible
He made the poles of acacia-wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia-wood and overlaid them with gold.
Darby Translation
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
Easy-to-Read Version
He made the poles from acacia wood and covered them with gold.
He made the poles from acacia wood and covered them with gold.
English Standard Version
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
George Lamsa Translation
And he made the poles of shittim wood, and overlaid them with gold.
And he made the poles of shittim wood, and overlaid them with gold.
Good News Translation
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
Christian Standard Bible®
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Literal Translation
And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
Miles Coverdale Bible (1535)
but the staues made he of Fyrre tre, and ouerlayed them with golde.
but the staues made he of Fyrre tre, and ouerlayed them with golde.
American Standard Version
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Bible in Basic English
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
Bishop's Bible (1568)
And he made the barres of Sittim wood, & ouerlayde them with golde.
And he made the barres of Sittim wood, & ouerlayde them with golde.
JPS Old Testament (1917)
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
King James Version (1611)
And he made the staues of Shittim wood, and ouerlayed them with gold.
And he made the staues of Shittim wood, and ouerlayed them with gold.
English Revised Version
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Berean Standard Bible
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Young's Literal Translation
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
Update Bible Version
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Webster's Bible Translation
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
World English Bible
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
New King James Version
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
New Living Translation
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
New Life Bible
He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold.
He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold.
New Revised Standard
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he made the staves of acacia wood, - and overlaid them with gold.
And he made the staves of acacia wood, - and overlaid them with gold.
Douay-Rheims Bible
And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
Revised Standard Version
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
New American Standard Bible (1995)
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Contextual Overview
25 He made also the auter of encense, of trees of Sechym, hauynge a cubit bi square, and twei cubitis in heiythe, of whos corneris camen forth hornes. 26 And he clothide it with clenneste gold, and the gridele, and wallis, and hornes; 27 and he made to it a litil goldun coroun bi cumpas, and twei goldun ryngis vndur the coroun, bi ech syde, that barris be put in to tho, and the auter mow be borun. 28 Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis. 29 He made also oile to the oynement of halewyng, and encense of swete smellynge spiceries, moost clene, bi the werk of `a makere of oynement.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 25:2
which childide to him Samram, and Jexan, and Madan, and Madian, and Jesboth, and Sue.
which childide to him Samram, and Jexan, and Madan, and Madian, and Jesboth, and Sue.
Genesis 37:1
Forsothe Jacob dwellide in the lond of Canaan, in which his fadir was a pilgrym; and these weren the generaciouns of hym.
Forsothe Jacob dwellide in the lond of Canaan, in which his fadir was a pilgrym; and these weren the generaciouns of hym.
Genesis 37:2
Joseph whanne he was of sixtene yeer, yit a child, kepte a flok with hise britheren, and was with the sones of Bala and Zelfa, wyues of his fadir; and he accuside his britheren at the fadir of `the worste synne.
Joseph whanne he was of sixtene yeer, yit a child, kepte a flok with hise britheren, and was with the sones of Bala and Zelfa, wyues of his fadir; and he accuside his britheren at the fadir of `the worste synne.
Genesis 37:3
Forsothe Israel louyde Joseph ouer alle hise sones, for he hadde gendrid hym in eelde; and he made to Joseph a cote of many colours.
Forsothe Israel louyde Joseph ouer alle hise sones, for he hadde gendrid hym in eelde; and he made to Joseph a cote of many colours.
Genesis 37:4
Forsothe hise britheren sien that he was loued of the fader more than alle, and thei hatiden hym, and myyten not speke ony thing pesibli to hym.
Forsothe hise britheren sien that he was loued of the fader more than alle, and thei hatiden hym, and myyten not speke ony thing pesibli to hym.
Genesis 37:5
And it bifelde that he telde to hise britheren a sweuene seyn, which cause was `the seed of more hatrede.
And it bifelde that he telde to hise britheren a sweuene seyn, which cause was `the seed of more hatrede.
Genesis 37:8
Hise britheren answerden, Whether thou shalt be oure kyng, ethir we shulen be maad suget to thi lordschip? Therfor this cause of sweuenys and wordis mynystride the nurschyng of enuye, and of hatrede.
Hise britheren answerden, Whether thou shalt be oure kyng, ethir we shulen be maad suget to thi lordschip? Therfor this cause of sweuenys and wordis mynystride the nurschyng of enuye, and of hatrede.
Genesis 37:9
Also Joseph seiy another sweuene, which he telde to the britheren, and seide, Y seiy bi a sweuene that as the sunne, and moone, and enleuen sterris worschipiden me.
Also Joseph seiy another sweuene, which he telde to the britheren, and seide, Y seiy bi a sweuene that as the sunne, and moone, and enleuen sterris worschipiden me.
Genesis 37:12
and whanne his britheren dwelliden in Sichem, aboute flockis of the fadir `to be kept,
and whanne his britheren dwelliden in Sichem, aboute flockis of the fadir `to be kept,
Genesis 37:13
Israel seide to Joseph, Thi britheren kepen scheep in Sichymys; come thou, Y schal sende thee to hem.
Israel seide to Joseph, Thi britheren kepen scheep in Sichymys; come thou, Y schal sende thee to hem.
Gill's Notes on the Bible
:-.