Lectionary Calendar
Sunday, April 12th, 2026
Second Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Exodus 7:23

And he turnede awei hym silf, and entride in to his hows, nethir he took it to herte, yhe, in this tyme.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blood;   Disobedience to God;   Plague;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Moses;   Nile;   Easton Bible Dictionary - Plague;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Rod, Staff;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Moses;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hardening;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Nile;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Plagues, the Ten,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Plagues of Egypt;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Par`oh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
King James Version
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
Lexham English Bible
And Pharaoh turned and went to his house, and he did not take also this to heart.
New Century Version
The king turned and went into his palace and ignored what Moses and Aaron had done.
New English Translation
And Pharaoh turned and went into his house. He did not pay any attention to this.
Amplified Bible
Then Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this [divine sign] to heart.
New American Standard Bible
Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this.
Geneva Bible (1587)
Then Pharaoh returned, and went againe into his house, neither did this yet enter into his heart.
Legacy Standard Bible
Then Pharaoh turned and went into his house, and he did not set his heart even on this.
Contemporary English Version
Then he went back to his palace and never gave it a second thought.
Complete Jewish Bible
Pharaoh just turned and went back to his palace, without taking any of this to heart.
Darby Translation
And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either.
Easy-to-Read Version
Pharaoh ignored what Moses and Aaron had done. He turned and went into his house.
English Standard Version
Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this to heart.
George Lamsa Translation
And Pharaoh turned and went into his house, and he did not take to heart even this sign.
Good News Translation
Instead, he turned and went back to his palace without paying any attention even to this.
Christian Standard Bible®
Pharaoh turned around, went into his palace, and didn’t take even this to heart.
Literal Translation
And Pharaoh turned and went into his house. And he did not set his heart to this also.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Pharao turned himself, & wente home, & set not his hert there on.
American Standard Version
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
Bible in Basic English
Then Pharaoh went into his house, and did not take even this to heart.
Bishop's Bible (1568)
And Pharao turned him selfe, and went agayne into his house, and set not his heart thervnto.
JPS Old Testament (1917)
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
King James Version (1611)
And Pharaoh turned and went into his house, neither did hee set his heart to this also.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Pharao turned and entered into his house, nor did he fix his attention even on this thing.
English Revised Version
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
Berean Standard Bible
Instead, Pharaoh turned around, went into his palace, and did not take even this to heart.
Young's Literal Translation
and Pharaoh turneth and goeth in unto his house, and hath not set his heart even to this;
Update Bible Version
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
Webster's Bible Translation
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he regard this also.
World English Bible
Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
New King James Version
And Pharaoh turned and went into his house. Neither was his heart moved by this.
New Living Translation
Pharaoh returned to his palace and put the whole thing out of his mind.
New Life Bible
Then Pharaoh turned and went into his house, without even thinking what had happened.
New Revised Standard
Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this to heart.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Pharaoh, turned away, and entered into his house - neither applied he his heart, even to this.
Douay-Rheims Bible
And he turned himself away, and went into his house, neither did he set his heart to it this time also.
Revised Standard Version
Pharaoh turned and went into his house, and he did not lay even this to heart.
New American Standard Bible (1995)
Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this.

Contextual Overview

14 Forsothe the Lord seide to Moyses, The herte of Farao is maad greuouse, he nyle delyuere the puple; 15 go thou to hym eerli; lo! he schal go out to the watris, and thou schalt stonde in the comyng of hym on the brynke of the flood; and thou schalt take in thin honde the yerde, that was turned into a dragoun, 16 and thou schalt seie to hym, The Lord God of Ebrews sente me to thee, and seide, Delyuere thou my puple, that it make sacrifice to me in desert; til to present time thou noldist here. 17 Therfor the Lord seith these thingis, In this thou schalt wite, that Y am the Lord; lo! Y schal smyte with the yerde, which is in myn hond, the watir of the flood, and it schal be turned in to blood; 18 and the fischis that ben in the flood schulen die; and the watris schulen wexe rotun, and Egipcians drynkynge the watir of the flood schulen be turmentid. 19 Also the Lord seide to Moises, Seie thou to Aaron, Take thi yerde, and holde forth thin hond on the watris of Egipt, and on the flodis of hem, and on the stremys `of hem, and on the mareis, and alle lakis of watris, that tho be turned in to blood; and blood be in al the lond of Egipt, as wel in vessils of tree as of stoon. 20 And Moises and Aaron diden so, as the Lord comaundide; and Aaron reiside the yerde, and smoot the watir of the flood bifore Farao and hise seruauntis, which watir was turned in to blood; 21 and fischis, that weren in the flood, dieden; and the flood was rotun, and Egipcians myyten not drynke the water of the flood; and blood was in al the lond of Egipt. 22 And the witchis of Egipcians diden in lijk maner by her enchauntementis; and the herte of Farao was maad hard, and he herde not hem, as the Lord comaundide. 23 And he turnede awei hym silf, and entride in to his hows, nethir he took it to herte, yhe, in this tyme.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

neither: Exodus 9:21, Deuteronomy 32:46, 1 Samuel 4:20, *marg. Job 7:17, Psalms 62:10, Proverbs 22:17, Proverbs 24:32, *marg. Proverbs 29:1, Isaiah 26:11, Jeremiah 5:3, Jeremiah 36:24, Ezekiel 40:4, Amos 4:7-12, Habakkuk 1:5, Malachi 2:2

Reciprocal: Proverbs 27:23 - look well Isaiah 44:19 - considereth in his heart Haggai 1:5 - Consider your ways

Cross-References

Genesis 7:1
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
Genesis 7:8
And of lyuynge beestis clene and vnclene, and of briddis of heuene, and of ech beeste which is moued on erthe,
Genesis 7:9
bi tweyne and bi tweyne, male and female entriden to Noe in to the schip, as the Lord comaundide to Noe.
Genesis 7:10
And whanne seuene daies hadden passid, the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Genesis 7:14
Thei entriden, and ech beeste bi his kynde, and alle werk beestis in her kynde, and ech beeste which is moued on erthe in his kynde, and ech volatil bi his kynde; alle briddis and alle volatils entriden to Noe in to the schip,
Genesis 7:15
bi tweyne and bi tweyne of ech fleisch in whiche the spirit of lijf was.
Genesis 7:17
And the greet flood was maad fourti daies and fourti niytis on erthe, and the watris weren multiplied, and reiseden the schip on hiy fro erthe.
Genesis 7:18
The watris flowiden greetli, and filliden alle thingis in the face of erthe. Forsothe the schip was borun on the watris.
Genesis 7:20
the watyr was hiyere bi fiftene cubitis ouer the hilis whiche it hilide.
Genesis 7:21
And ech fleisch was wastid that was moued on erthe, of briddis, of lyuynge beestis, of vnresonable beestis, and of alle `reptilis that crepen on erthe.

Gill's Notes on the Bible

And Pharaoh turned, and went into his house,.... Turned away from Moses and Aaron, and turned back from the river to which he came, and went to his palace in the city; it being perhaps now about dinner time, when all before related had passed:

neither did he set his heart to this also: had no regard to this miracle of turning the waters into blood, as well as he had none to the rod being turned into a serpent, and devouring the rods of the magicians; he neither considered the one nor the other, or seriously and closely thought of this, any more than of the other.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile