Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 27:36

the marchauntis of puplis hissiden on thee. Thou art brouyt to nouyt, and thou schalt not be til `in to with outen ende.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Merchant;   Torrey's Topical Textbook - Commerce;   Tyre;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Phoenicia, Phenicia, or Phenice;   Ship;   Charles Buck Theological Dictionary - Regeneration;   Repentance;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Hiss;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mourning Customs;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Ship;   People's Dictionary of the Bible - Tyre;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Those who trade among the peoplesscoff at you;you have become an object of horrorand will never exist again.”’”
Hebrew Names Version
The merchants among the peoples hiss at you; you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
King James Version
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
English Standard Version
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.'"
New American Standard Bible
'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'"
New Century Version
The traders among the nations hiss at you. You have come to a terrible end, and you are gone forever.'"
Amplified Bible
'The merchants among the people hiss at you [with malicious joy]; You have become a horror and a source of terrors. You will cease to be forever.'"'"
World English Bible
The merchants among the peoples hiss at you; you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
Geneva Bible (1587)
The marchants among the people shal hisse at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt be any more.
New American Standard Bible (1995)
'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.' "'"
Legacy Standard Bible
The merchants among the peoples hiss at you;You have become terrified,And you will cease to be forever.'"'"
Berean Standard Bible
Those who trade among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
Contemporary English Version
The merchants of the world can't believe what happened. Your death was gruesome, and you are gone forever."
Complete Jewish Bible
the merchants among the peoples are gasping at your fate; you are an object of terror, and you will cease to exist."'"
Darby Translation
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
Easy-to-Read Version
The merchants in other nations whistle about you. What happened to you will frighten people, because you were destroyed. You are gone forever.'"
George Lamsa Translation
The merchants among the people shall hiss at you; you have become a ruin, and you never shall be any more.
Good News Translation
You are gone, gone forever, and merchants all over the world are terrified, afraid that they will share your fate."
Lexham English Bible
The traders among the peoples hiss over you; you have become a horror, and you shall be no more forever!'"
Literal Translation
The traders among the peoples hiss over you; you have become terrors. And until forever you shall not be .
Miles Coverdale Bible (1535)
The marchauntes of the nacions wondre at the, In that thou art so clene brought to naught, & comest nomore vp.
American Standard Version
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
Bible in Basic English
Those who do business among the peoples make sounds of surprise at you; you have become a thing of fear, you have come to an end for ever.
JPS Old Testament (1917)
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and never shalt be any more.'
King James Version (1611)
The merchants among the people shall hisse at thee, thou shalt bee a terrour, and neuer shalt be any more.
Bishop's Bible (1568)
The marchauntes of the nations shall hisse at thee: thou shalt be a terrour, and shalt neuer be any more.
Brenton's Septuagint (LXX)
Merchants from the nations have hissed at thee; thou art utterly destroyed, and shalt not be any more for ever.
English Revised Version
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
Update Bible Version
The merchants among the peoples hiss at you; you have become a terror, and you shall nevermore have any being.
Webster's Bible Translation
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never [shalt be] any more.
New English Translation
The traders among the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.'"
New King James Version
The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and be no more forever."""
New Living Translation
The merchants among the nations shake their heads at the sight of you, for you have come to a horrible end and will exist no more.'"
New Life Bible
The traders among the nations make sounds of surprise at you. You have come to an end and you will be no more.'"
New Revised Standard
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
the traders among the peoples, have hissed over thee: A terror, hast thou become, And I art not k Unto times age-abiding.
Douay-Rheims Bible
The merchants of people have hissed at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.
Revised Standard Version
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.'"
Young's Literal Translation
Merchants among the peoples have shrieked for thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age!'

Contextual Overview

26 Thi rowers brouyten thee in many watris, the south wynd al to-brak thee; in the herte of the see weren thi richessis, 27 and thi tresours, and thi many fold instrument. Thi schip men, and thi gouernouris that helden thi purtenaunce of houshold, and weren souereyns of thi puple, and thi men werriours that weren in thee, with al thi multitude which is in the myddis of thee, schulen falle doun in the herte of the see, in the dai of thi fallyng. 28 Schippis schulen be disturblid of the sown of the cry of thi gouernours; 29 and alle men that helden oore, schulen go doun of her shippis. Shipmen and alle gouernouris of the see shulen stonde in the lond; 30 and schulen yelle on thee with greet vois. And thei shulen cry bitterli, and thei schulen caste poudur on her heedis, and schulen be spreynt with aische. 31 And thei schulen shaue ballidnesse on thee, and schulen be gird with hairis, and thei schulen biwepe thee in bitternesse of soule, with most bittir wepyng. 32 And thei schulen take on thee a song of mourenyng, and thei schulen biweile thee, Who is as Tire, that was doumb in the myddis of the see? 33 And thou, Tire, fillidist many puplis in the goyng out of thi marchaundies of the see; in the multitude of thi richessis, and of thi puplis, thou madist riche the kingis of erthe. 34 Now thou art al to-brokun of the see, in the depthis of watris. Thi richessis and al thi multitude that was in the myddis of thee fellen doun; 35 alle the dwelleris of ilis and the kyngis of tho weren astonyed on thee. Alle thei weren smytun with tempest, and chaungiden cheris;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

hiss: Ezekiel 26:2, 1 Kings 9:8, Jeremiah 18:16, Jeremiah 19:8, Lamentations 2:15, Zephaniah 2:15

thou shalt: Ezekiel 26:14, Ezekiel 26:21

a terror: Heb. terrors

never shalt be any more: Heb. shalt not be forever Psalms 37:10, Psalms 37:36

Reciprocal: Ezekiel 28:19 - they

Cross-References

Genesis 27:31
Esau cam, and brouyte in metis sodun of the huntyng to the fadir, and seide, My fadir, rise thou, and ete of the huntyng of thi sone, that thi soule blesse me.
Genesis 27:34
Whanne the wordis of the fadir weren herd, Esau rorid with a greet cry, and was astonyed, and seide, My fadir, blesse thou also me.
Genesis 32:28
And the man seide, Thi name schal no more be clepid Jacob, but Israel; for if thou were strong ayens God, hou miche more schalt thou haue power ayens men.
John 1:47
Filip seide to hym, Come, and se. Jhesus siy Nathanael comynge to hym, and seide to hym, Lo! verili a man of Israel, in whom is no gile.

Gill's Notes on the Bible

The merchants among the people shall hiss at thee,.... As Tyre had done at Jerusalem, Ezekiel 26:2 as she hoped to make better markets upon the fall of Jerusalem, and therefore rejoiced at it; so these merchants upon her fall will hope that her trade will come into their hands, and therefore despise her, hiss, and laugh at her in her abject state. The Targum is,

"shall be astonished at thee;''

struck with wonder, and even with a stupor at her fall: "and thou shalt be a terror"; not only to thyself, but to kings and merchants, and to all the inhabitants of the isles, and to all that trade by sea; who will be struck with surprise and dread when they hear of thy destruction; see Revelation 18:9:

and never shall be any more; upon the same spot, and in the same grandeur and glory: some understand this only of a long time, as seventy years, when it was rebuilt; see Isaiah 23:15, it may respect its last destruction, since which it has not been, nor now is, or ever will be: this will be true of mystical Babylon, the antitype of Tyre,

Revelation 18:21.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 27:36. Shall hiss at thee — שרקו shareku, shall shriek for thee. This powerfully expresses the sensation made on the feelings of the spectators on the shore when they saw the vessel swallowed up.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile